|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
シャトーブリアンでは、レストラン デュ クールがこの冬、218 世帯に 12,000 食の食事を配布しました。 45 人のボランティアで構成されるこの組織は、不安定な状況にある若者を含む、社会的困難に直面している個人や家族に毎週食料を配布しています。インフレや食料費の高騰による課題に直面しているにもかかわらず、レスト・デュ・クールは引き続き必要不可欠な食料支援を提供することに尽力している。
Les Restos du Cœur de Châteaubriant affrontent les défis de la hausse des prix et de la demande croissante
レ・レスト・デュ・クール・ド・シャトーブリアンは価格上昇と需要拡大という課題に直面している
Châteaubriant, France - Les Restos du Cœur, une organisation caritative française de premier plan luttant contre la faim et la pauvreté, ont connu une hausse considérable de la demande et des coûts d'exploitation dans la ville de Châteaubriant, dans le nord-ouest de la France.
フランス、シャトーブリアン - 飢餓と貧困と闘うフランスの大手慈善団体であるレ・レスト・デュ・クールは、フランス北西部の町シャトーブリアンで需要と運営コストが大幅に増加している。
Lors de leur collecte nationale annuelle du 1er au 3 mars 2024, les Restos du Cœur de Châteaubriant ont récolté six tonnes de nourriture, un témoignage de la générosité de la communauté locale. Cependant, cette quantité reste insuffisante pour répondre aux besoins croissants des bénéficiaires de l'association.
2024 年 3 月 1 日から 3 日までの毎年恒例の全国回収期間中に、レスト デュ クール ド シャトーブリアンは 6 トンの食料を集めました。これは、地元コミュニティの寛大さの証です。しかし、この量は協会の受益者の増大するニーズを満たすには依然として不十分です。
L'organisation organise deux distributions hebdomadaires de nourriture : le jeudi soir de 16h30 à 19h et le vendredi matin de 9h30 à 12h. "Cet hiver, nous avons distribué 12 000 repas", a déclaré Danielle Rouzière, responsable de l'antenne des Restos du Cœur de Châteaubriant.
この組織は毎週 2 回、木曜日の午後 4 時 30 分から午後 7 時までと金曜日の午前 9 時 30 分から午後 12 時まで食料配布を行っています。 「この冬、私たちは1万2000食を配布しました」とシャトーブリアンのレスト・デュ・クール支店長ダニエル・ルジエール氏は語った。
Selon le bilan de l'association, 218 familles étaient inscrites lors de la saison hivernale 2023, qui s'est déroulée d'octobre à début mars. "Environ 400 personnes venaient chaque semaine lors des distributions", a déclaré Mme Rouzière.
同協会の報告書によると、10月から3月上旬まで行われた2023年の冬季期間中に218世帯が登録された。 「配布期間中は毎週約400人が来てくれました」とルジエールさんは語った。
Le profil des bénéficiaires est varié : familles, personnes isolées, retraités, jeunes. "Nous avons de plus en plus de jeunes dans des situations sociales délicates", a confié Bernard Gaudin, bénévole des Restos du Cœur de Châteaubriant.
受益者のプロフィールは、家族連れ、独身者、退職者、若者などさまざまです。 「社会的にデリケートな状況にある若者が増えています」とレスト・デュ・クール・ド・シャトーブリアンのボランティア、ベルナール・ゴーダンは打ち明ける。
Outre la hausse de la demande, l'association est également confrontée à une augmentation des prix des denrées alimentaires, achetées par le siège national. "Nous sommes touchés par l'inflation. Certaines centrales préfèrent vendre ailleurs qu'aux Restos du Cœur car c'est moins cher", a expliqué Mme Rouzière.
需要の増加に加えて、協会は全国本部が購入する食料品の価格上昇にも直面している。 「私たちはインフレの影響を受けています。コストが安いという理由で、レスト・デュ・クール以外の場所で販売することを好むセンターもあります」とルジエール氏は説明した。
Pour répondre à ces défis, les Restos du Cœur de Châteaubriant bénéficient d'un bâtiment municipal de 446 m². Lors des distributions, les bénéficiaires utilisent des coupons avec un "barème de points" pour sélectionner les produits alimentaires. Chaque produit correspond à un certain nombre de points, et les bénévoles comptabilisent les points devant chaque stand.
これらの課題に対処するために、レスト デュ クール ド シャトーブリアンは 446 平方メートルの市庁舎の恩恵を受けています。配布中、受益者は「ポイントスケール」付きクーポンを利用して食品を選択します。各製品は一定のポイント数に対応しており、ボランティアが各スタンドの前でポイントをカウントします。
Les lieux sont organisés de manière à faciliter le flux pendant la distribution, avec des sections dédiées aux produits frais, aux légumes, aux produits laitiers et aux boissons. "C'est comme un petit magasin", a précisé M. Gaudin.
生鮮食品、野菜、乳製品、飲料を専門に扱うセクションがあり、流通の際の流れを促進するために場所が整理されています。 「小さな店のようなものです」とゴーディン氏は言う。
Outre la distribution de repas, les Restos du Cœur de Châteaubriant offrent des espaces pour créer des liens. Un bar se trouve près de l'entrée, où les personnes peuvent déguster des jus de fruits, du café ou du thé, ou simplement se détendre en attendant la distribution. Il y a également un coin bibliothèque où les gens peuvent emprunter des livres.
Restos du Cœur de Châteaubriant では、食事を配布するだけでなく、つながりを生み出すスペースも提供しています。入り口近くにはバーがあり、ジュース、コーヒー、紅茶を楽しんだり、配布を待つ間リラックスしたりすることができます。本を借りることができるライブラリーエリアもあります。
"Ces espaces sont essentiels lors de la distribution des repas. Pour certains, c'est leur seule sortie de la semaine", a souligné M. Gaudin. "Notre objectif est de créer des liens", a ajouté Mme Rouzière.
「これらのスペースは、食事を配るときに欠かせないものです。一部の人にとって、それが週の唯一の外出です」とゴーダン氏は強調する。 「私たちの目標はつながりを作ることです」とルジエールさんは付け加えた。
Les 45 bénévoles de l'antenne de Châteaubriant sont attentifs aux besoins des bénéficiaires. "Le bénévolat demande de l'empathie, et nous accompagnons les personnes", a conclu M. Gaudin.
シャトーブリアン支店の 45 人のボランティアは、受益者のニーズに細心の注意を払っています。 「ボランティア活動には共感が必要であり、私たちは人々をサポートします」とゴーディン氏は締めくくった。
L'association appelle le public à continuer de soutenir ses efforts pour lutter contre la faim et la pauvreté à Châteaubriant.
同協会は一般の人々に対し、シャトーブリアンの飢餓と貧困と闘う取り組みを継続的に支援するよう呼びかけている。
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- サンタクロースラリーの利益が消失し、ボクシングデーにイーサリアム価格が下落
- 2024-12-27 03:25:02
- イーサリアム(ETH)トークンは今週最高値から5.6%以上下落し、3,340ドルまで下落した。