bitcoin
bitcoin

$93594.69 USD 

1.43%

ethereum
ethereum

$3089.23 USD 

-1.65%

tether
tether

$1.00 USD 

0.04%

solana
solana

$238.16 USD 

-3.14%

bnb
bnb

$611.65 USD 

-1.44%

xrp
xrp

$1.13 USD 

1.56%

dogecoin
dogecoin

$0.387330 USD 

-0.23%

usd-coin
usd-coin

$1.00 USD 

0.01%

cardano
cardano

$0.829458 USD 

10.57%

tron
tron

$0.197599 USD 

-3.61%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000024 USD 

-4.34%

avalanche
avalanche

$34.67 USD 

-1.84%

toncoin
toncoin

$5.40 USD 

-3.91%

sui
sui

$3.65 USD 

-2.37%

chainlink
chainlink

$14.77 USD 

-2.18%

Articles d’actualité sur les crypto-monnaies

Un enseignant brutalement poignardé à mort dans une salle de classe par son amant rejeté dans le district de Thanjavur au Tamil Nadu

Nov 20, 2024 at 05:50 pm

L'enseignant identifié comme Ramani enseignait à l'école depuis quatre mois. Elle a été agressée dans sa classe par Madhankumar (30 ans), un ancien amant.

Un enseignant brutalement poignardé à mort dans une salle de classe par son amant rejeté dans le district de Thanjavur au Tamil Nadu

A 26-year-old teacher was brutally stabbed to death in a classroom in the Mallipattinam Government School in Tamil Nadu's Thanjavur district on Sunday by a man whose marriage proposal she had rejected.

Une enseignante de 26 ans a été brutalement poignardée à mort dimanche dans une salle de classe de l'école publique de Mallipattinam, dans le district de Thanjavur au Tamil Nadu, par un homme dont elle avait rejeté la demande en mariage.

The teacher identified as Ramani had been teaching at the school for the past four months. She was attacked in her classroom by Madhankumar (30), a former lover.

L'enseignant identifié comme Ramani enseignait à l'école depuis quatre mois. Elle a été agressée dans sa classe par Madhankumar (30 ans), un ancien amant.

According to police, Madhankumar entered the classroom while Ramani was teaching and stabbed her in the neck with a knife.

Selon la police, Madhankumar est entrée dans la salle de classe pendant que Ramani enseignait et l'a poignardée au cou avec un couteau.

Despite immediate efforts by school staff and students to rush her to a nearby hospital, Ramani was declared dead on arrival.

Malgré les efforts immédiats du personnel de l'école et des élèves pour l'emmener d'urgence dans un hôpital voisin, Ramani a été déclarée morte à son arrivée.

Both Ramani and Madhankumar belonged to the same village and community, located near the school.

Ramani et Madhankumar appartenaient au même village et à la même communauté, situés à proximité de l'école.

Investigations revealed that Madhankumar had proposed marriage to Ramani, but she had declined, a decision strongly supported by her parents.

L'enquête a révélé que Madhankumar avait proposé de se marier à Ramani, mais qu'elle avait refusé, une décision fortement soutenue par ses parents.

A few days before the incident, village elders had warned Madhankumar to leave Ramani alone after she expressed her disinterest in the relationship.

Quelques jours avant l'incident, les anciens du village avaient averti Madhankumar de laisser Ramani tranquille après qu'elle ait exprimé son désintérêt pour cette relation.

Police believe this rejection drove Madhankumar to commit the crime.

La police pense que ce rejet a poussé Madhankumar à commettre le crime.

The incident has sparked outrage, with Tamil Nadu’s School Education Minister, Anbil Mahesh, expressing shock and grief. In his condolence message to Ramani’s family, he pledged strict legal action against the perpetrator.

L'incident a suscité l'indignation, le ministre de l'Éducation scolaire du Tamil Nadu, Anbil Mahesh, exprimant son choc et son chagrin. Dans son message de condoléances à la famille de Ramani, il s'est engagé à intenter des poursuites judiciaires strictes contre l'auteur du crime.

Leader of Opposition Edappadi K Palaniswami expressed shock over the incident and said murders have become common under the “incompetent” DMK regime, which has failed to maintain law and order in the state.

Le chef de l'opposition Edappadi K Palaniswami a exprimé son choc face à l'incident et a déclaré que les meurtres étaient devenus courants sous le régime « incompétent » du DMK, qui n'a pas réussi à maintenir l'ordre public dans l'État.

He charged that Chief Minister M.K. Stalin focused on publicity stunts instead of attending to his primary responsibility of maintaining the state’s law and order. He urged the CM to ensure that no such incident happens in the future.

Il a accusé le ministre en chef Staline de se concentrer sur des coups de publicité au lieu de s'occuper de sa responsabilité première de maintenir l'ordre public dans l'État. Il a exhorté le CM à veiller à ce qu'aucun incident de ce type ne se reproduise à l'avenir.

It may be noted that there have been several cases of murder in Tamil Nadu in the past few months and opposition has come out strongly against the DMK government and the failure of the police in preventing crimes.

Il convient de noter qu'il y a eu plusieurs cas de meurtre au Tamil Nadu au cours des derniers mois et que l'opposition s'est fortement prononcée contre le gouvernement DMK et l'incapacité de la police à prévenir les crimes.

Source de nouvelles:www.lokmattimes.com

Clause de non-responsabilité:info@kdj.com

Les informations fournies ne constituent pas des conseils commerciaux. kdj.com n’assume aucune responsabilité pour les investissements effectués sur la base des informations fournies dans cet article. Les crypto-monnaies sont très volatiles et il est fortement recommandé d’investir avec prudence après une recherche approfondie!

Si vous pensez que le contenu utilisé sur ce site Web porte atteinte à vos droits d’auteur, veuillez nous contacter immédiatement (info@kdj.com) et nous le supprimerons dans les plus brefs délais.

Autres articles publiés sur Nov 20, 2024