bitcoin
bitcoin

$98069.54 USD 

-1.08%

ethereum
ethereum

$3425.82 USD 

3.81%

tether
tether

$1.00 USD 

0.10%

solana
solana

$256.81 USD 

0.78%

bnb
bnb

$658.36 USD 

5.44%

xrp
xrp

$1.49 USD 

2.90%

dogecoin
dogecoin

$0.430373 USD 

5.53%

usd-coin
usd-coin

$0.999879 USD 

0.00%

cardano
cardano

$1.06 USD 

7.91%

tron
tron

$0.214272 USD 

6.58%

avalanche
avalanche

$42.05 USD 

5.98%

toncoin
toncoin

$6.45 USD 

17.64%

stellar
stellar

$0.513293 USD 

59.20%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000026 USD 

4.12%

polkadot-new
polkadot-new

$8.59 USD 

34.77%

Articles d’actualité sur les crypto-monnaies

Le professeur Kelvin Kong discute de son travail sur les maladies de l'oreille, de l'importance de la représentation et de la sécurité culturelle, ainsi que de son optimisme quant à l'avenir des soins de santé autochtones.

Jun 30, 2024 at 10:04 pm

À la veille du numéro spécial sur la santé autochtone du Medical Journal of Australia, en partenariat avec le Lowitja Institute, le professeur Kelvin Kong était l'invité

Le professeur Kelvin Kong discute de son travail sur les maladies de l'oreille, de l'importance de la représentation et de la sécurité culturelle, ainsi que de son optimisme quant à l'avenir des soins de santé autochtones.

Professor Kelvin Kong is a Worimi man who works on Awabakal and Worimi Country at John Hunter Hospital and John Hunter Children’s Hospital in Newcastle. He is an otolaryngology, head and neck surgeon and a Fellow of the Royal Australasian College of Surgeons.

Le professeur Kelvin Kong est un homme Worimi qui travaille à Awabakal et Worimi Country à l'hôpital John Hunter et à l'hôpital pour enfants John Hunter de Newcastle. Il est oto-rhino-laryngologie, chirurgien de la tête et du cou et membre du Royal Australasian College of Surgeons.

In 2023, Professor Kong was named NAIDOC Person of the Year for his work with First Nations children at risk of hearing loss due to otitis media, which affects 40–85% of children in First Nations communities.

En 2023, le professeur Kong a été nommé personnalité NAIDOC de l'année pour son travail auprès des enfants des Premières Nations présentant un risque de perte auditive due à l'otite moyenne, qui touche 40 à 85 % des enfants des communautés des Premières Nations.

“I’m extremely honoured by such a recognition, but I think for me it’s really about the recognition of the paucity of ear disease and this dichotomy we’re living in with health in this country,” said Professor Kong.

"Je suis extrêmement honoré par une telle reconnaissance, mais je pense que pour moi, il s'agit vraiment de la reconnaissance du manque de maladies de l'oreille et de cette dichotomie dans laquelle nous vivons en matière de santé dans ce pays", a déclaré le professeur Kong.

Professor Kong regularly travels to remote Australia to provide ear, nose and throat services to First Nations people, where he sees firsthand the dichotomy in health outcomes for ear disease in this country.

Le professeur Kong se rend régulièrement dans l'Australie reculée pour fournir des services d'oto-rhino-laryngologie aux membres des Premières Nations, où il constate par lui-même la dichotomie des résultats en matière de santé liés aux maladies de l'oreille dans ce pays.

“It’s allowed me to highlight ear disease in this country. It’s certainly allowed me to push for an agenda amongst my fraternity, but also amongst the government to really try and bring awareness and also make change in this area.”

« Cela m'a permis de mettre en lumière les maladies de l'oreille dans ce pays. Cela m'a certainement permis de faire pression en faveur d'un programme au sein de ma fraternité, mais aussi auprès du gouvernement pour vraiment essayer de sensibiliser et d'apporter des changements dans ce domaine.

“I’m so glad I’m in Australia because of the care that we can get in this country. And by the same token, when I look at the ear disease rates that we have, the non-First Nations population have a completely different prevalence and incidence and outcome from ear disease than First Nations kids,” said Professor Kong.

« Je suis tellement heureux d'être en Australie en raison des soins que nous pouvons recevoir dans ce pays. Et de la même manière, lorsque je regarde les taux de maladies de l’oreille que nous avons, la population non autochtone a une prévalence, une incidence et des résultats des maladies de l’oreille complètement différents de ceux des enfants des Premières Nations », a déclaré le professeur Kong.

“And yet this is in the same hospitals, in the same health district, in the same country that we live in, that we’re seeing this real distinct difference.”

"Et pourtant, c'est dans les mêmes hôpitaux, dans le même district sanitaire, dans le même pays dans lequel nous vivons, que nous constatons cette réelle différence."

Professor Kong emphasised the importance of culturally safe health care for First Nations peoples, with a need for representation at all levels of health care to ensure that health care is “by the community, for the community”.

Le professeur Kong a souligné l’importance de soins de santé culturellement sécuritaires pour les peuples des Premières Nations, avec la nécessité d’une représentation à tous les niveaux de soins de santé pour garantir que les soins de santé sont « dispensés par la communauté, pour la communauté ».

“Health to us is how do we make our kids successful and out of hospitals? How do we make sure that our mental and spiritual wellbeing is very encompassed? How do we make sure that we progress in society to be able to live the dreams that we want to dream and be a part of and engaged in society? And that’s being healthy and well,” said Professor Kong.

« Pour nous, la santé, c'est comment faire en sorte que nos enfants réussissent et sortent des hôpitaux ? Comment pouvons-nous nous assurer que notre bien-être mental et spirituel est pleinement intégré ? Comment pouvons-nous nous assurer que nous progressons dans la société pour pouvoir vivre les rêves dont nous voulons rêver et faire partie et être engagés dans la société ? Et c'est être en bonne santé », a déclaré le professeur Kong.

“We’ve got to make sure that in all levels of hospital, there is actually appropriate representation that engages people in the right manner. But also those who are making decisions … about health outcomes need to have a lens of First Nations people when they’re looking at that.”

« Nous devons nous assurer qu'à tous les niveaux de l'hôpital, il existe une représentation appropriée qui engage les gens de la bonne manière. Mais ceux qui prennent des décisions… concernant les résultats en matière de santé doivent également avoir le point de vue des membres des Premières Nations lorsqu'ils examinent la question.

“My KPIs should be how many of the community am I getting access to? How many of these kids are actually getting through school safely? How many of these kids are actually getting all these issues addressed so they can actually push through school and get their employment and jobs they need? That’s the KPI I want to see because that’s what the community would hold me to expectation on.”

« Mes KPI devraient correspondre au nombre de membres de la communauté auxquels j'ai accès ? Combien de ces enfants terminent réellement leurs études en toute sécurité ? Combien de ces enfants parviennent à résoudre tous ces problèmes afin de pouvoir poursuivre leurs études et obtenir l'emploi et les emplois dont ils ont besoin ? C'est le KPI que je veux voir parce que c'est ce sur quoi la communauté m'attend.

Despite the challenges and disparities that continue, Professor Kong is optimistic about the progress being made in terms of representation and the discourse happening in health spaces.

Malgré les défis et les disparités qui persistent, le professeur Kong est optimiste quant aux progrès réalisés en termes de représentation et de discours dans les espaces de santé.

“The amount of females coming through surgery is amazing, the amount of First Nations doctors coming through medical schools is just amazing. Some of the kids I mentor at high schools are just incredible, and I’m sure I’ve seen our first president in some of the kids I’m mentoring.”

« Le nombre de femmes qui subissent une intervention chirurgicale est incroyable, le nombre de médecins des Premières Nations qui fréquentent les facultés de médecine est tout simplement incroyable. Certains des enfants que j'encadre dans les écoles secondaires sont tout simplement incroyables, et je suis sûr d'avoir vu notre premier président chez certains des enfants que j'encadre.

“[There is] optimism in me in the way in which we’re changing things, and certainly we see that in the engagement around hospitals and engagement around research and engagement around ethics. There’s a lot more conversations and engagement of First Nations people, which I think is wonderful.”

«[Il y a] de l'optimisme en moi quant à la manière dont nous changeons les choses, et nous le voyons certainement dans l'engagement autour des hôpitaux, dans l'engagement autour de la recherche et dans l'engagement autour de l'éthique. Il y a beaucoup plus de conversations et d'engagement de la part des membres des Premières Nations, ce que je trouve merveilleux.

Professor Kong is one of the guest editors of the MJA Special Issue on First Nations Health, which is in partnership with the Lowitja Institute, Australia’s only national First Nations Community Controlled Research Institute.

Le professeur Kong est l'un des rédacteurs invités du numéro spécial du MJA sur la santé des Premières Nations, qui est en partenariat avec le Lowitja Institute, le seul institut national de recherche contrôlé par la communauté des Premières Nations d'Australie.

“I give a really a high accolade to the MJA for this issue of First Nations health. It’s been put together by a bunch of amazing, talented First Nations people,” said Professor Kong.

« Je donne une très grande distinction au MJA pour cette question de la santé des Premières Nations. Il a été élaboré par un groupe de membres extraordinaires et talentueux des Premières Nations », a déclaré le professeur Kong.

“Editors love the control of their magazines and their publications. But for them to be able to say, ‘You know what, this is something that we think is important and we want you guys to lead this,’ is pretty special.”

« Les rédacteurs aiment contrôler leurs magazines et leurs publications. Mais qu’ils puissent dire : « Vous savez quoi, c’est quelque chose que nous pensons important et nous voulons que vous dirigez cela », c’est assez spécial.

Listen to the podcast with Professor Kelvin Kong.

Écoutez le podcast avec le professeur Kelvin Kong.

Read the Special Issue of the MJA.

Lisez le numéro spécial du MJA.

Subscribe to the free InSight+ weekly newsletter here. It is available to all readers, not just registered medical practitioners.

Abonnez-vous à la newsletter hebdomadaire gratuite InSight+ ici. Il est accessible à tous les lecteurs, pas seulement aux médecins agréés.

Source de nouvelles:insightplus.mja.com.au

Clause de non-responsabilité:info@kdj.com

Les informations fournies ne constituent pas des conseils commerciaux. kdj.com n’assume aucune responsabilité pour les investissements effectués sur la base des informations fournies dans cet article. Les crypto-monnaies sont très volatiles et il est fortement recommandé d’investir avec prudence après une recherche approfondie!

Si vous pensez que le contenu utilisé sur ce site Web porte atteinte à vos droits d’auteur, veuillez nous contacter immédiatement (info@kdj.com) et nous le supprimerons dans les plus brefs délais.

Autres articles publiés sur Nov 24, 2024