Capitalisation boursière: $2.7225T 0.400%
Volume(24h): $71.6797B -1.430%
  • Capitalisation boursière: $2.7225T 0.400%
  • Volume(24h): $71.6797B -1.430%
  • Indice de peur et de cupidité:
  • Capitalisation boursière: $2.7225T 0.400%
Cryptos
Les sujets
Cryptospedia
Nouvelles
CryptosTopics
Vidéos
Top News
Cryptos
Les sujets
Cryptospedia
Nouvelles
CryptosTopics
Vidéos
bitcoin
bitcoin

$82992.240739 USD

-0.74%

ethereum
ethereum

$1905.557390 USD

-0.09%

tether
tether

$1.000184 USD

0.02%

xrp
xrp

$2.288240 USD

-2.48%

bnb
bnb

$639.836036 USD

0.18%

solana
solana

$125.371788 USD

-2.70%

usd-coin
usd-coin

$1.000156 USD

0.01%

cardano
cardano

$0.709189 USD

-2.10%

dogecoin
dogecoin

$0.168054 USD

-3.39%

tron
tron

$0.225003 USD

5.02%

chainlink
chainlink

$14.178727 USD

2.78%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$9.821699 USD

-0.06%

toncoin
toncoin

$3.542072 USD

3.56%

stellar
stellar

$0.270845 USD

-0.96%

hedera
hedera

$0.188253 USD

-1.44%

Articles d’actualité sur les crypto-monnaies

Début mars de cette saison, des bénévoles (travaillant sous la direction du président Steve et de son épouse Niki Mawby) neuf clubs de surf se sont réunis sur la plage principale de Noosa pour livrer le deuxième programme annuel de Nipper Seahorse (un pro

Mar 14, 2025 at 02:12 am

Début mars de cette saison, des bénévoles (travaillant sous la direction du président Steve et de son épouse Niki Mawby) neuf clubs de surf se sont réunis sur la plage principale de Noosa pour livrer le deuxième programme annuel de Nipper Seahorse (un programme adaptatif Nipper)

Début mars de cette saison, des bénévoles (travaillant sous la direction du président Steve et de son épouse Niki Mawby) neuf clubs de surf se sont réunis sur la plage principale de Noosa pour livrer le deuxième programme annuel de Nipper Seahorse (un pro

The final day of the season was to be a good indicator of just what a great success for lifesaving and our community, the Seahorse Nippers has been.

Le dernier jour de la saison devait être un bon indicateur de ce qu'un grand succès pour la sauvetage et notre communauté, les Nippers de Seahorse ont été.

Being a big full-on day, it began with Noosa Patrol captain Jenny Glassock meeting with Water Safety Officer Steve Freckelton to assess and discuss conditions.

Étant une grande journée complète, cela a commencé avec le capitaine de la patrouille de Noosa Jenny Glassock rencontrant l'officier de sécurité de l'eau Steve Freckelton pour évaluer et discuter des conditions.

Surf conditions created by a peak hightide and cyclone Alfred, this year were challenging, and a decision was made early, to expand beach activities and restrict water access, to a waste deep wade routine, with a maximum group size of 10 in the water at any time: all groups to be strictly supervised. Following this Lorna Garden, Nikki Mawby, Lucia Neeley and Jo Power, arrived to finalise attendances and fine tune leaders, before registration and volunteer briefing was given.

Les conditions de surf créées par un sommet de Hightide et du cyclone Alfred, cette année, ont été difficiles, et une décision a été prise tôt, pour étendre les activités de la plage et restreindre l'accès à l'eau, à une routine de wade profonde de déchets, avec une taille de groupe maximale de 10 dans l'eau à tout moment: tous les groupes à supervision strictement supervisés. Suite à ce jardin de Lorna, Nikki Mawby, Lucia Neeley et Jo Power, sont arrivés pour finaliser les participations et les chefs de gamme, avant que les briefings d'inscription et de bénévolat ne soient donnés.

Following this Big Peter Williams and his team known as the Bus Boys, co-ordinated car parking and bus transfers for volunteers and families attending on the day: their job being to assist participants on and off busses at all locations. Lots of smiles and jokes shared with bus drivers on their return to their cars, was a good indication as to the success of the day.

Suite à ce grand Peter Williams et à son équipe connue sous le nom de Bus Boys, le parking coordonné et les transferts de bus pour les bénévoles et les familles qui assistent le jour: leur travail étant d'aider les participants à des bus à tous les lieux. Beaucoup de sourires et de blagues partagés avec les chauffeurs de bus à leur retour dans leurs voitures, c'était une bonne indication quant au succès du jour.

A big thank you to the Sunshine Beach Surf Club for the loan of their bus, and to the staff of the Noosa Shire Council (Larry, Amelia, Clint, Hayley and Andrea) who assisted in making the beach accessible: as well as access for the Lions and Noosa J car park, for all Seahorse Programs.

Un grand merci au Sunshine Beach Surf Club pour le prêt de leur bus et au personnel du Noosa Shire Council (Larry, Amelia, Clint, Hayley et Andrea) qui a aidé à rendre la plage accessible: ainsi que l'accès pour le parking Lions et Noosa J, pour tous les programmes de mer.

Also, a big vote of thanks goes to the Noosa Surf Club Office team for their communication skills, with families and volunteers: also, their skills in preparing the smooth running of the programs: Renee, Sheridan, Justine, Sharon, Anna and Tanya.

En outre, un grand vote de remerciements va à l'équipe du NOOSA Surf Club Office pour leurs compétences en communication, avec les familles et les bénévoles: également, leurs compétences dans la préparation du bon fonctionnement des programmes: Renee, Sheridan, Justine, Sharon, Anna et Tanya.

A big well done goes to the key players who have been in attendance year after year: Donald Mc Kill, Steve Freckleton, Peter Williams, Jo Power and Sunshine Beach Surf Club CTO, John Reeves. However, the overall success of these programs, is also the result of the loyalty and devotion to the Seahorse kids by many others, just too many to name. We see them, we acknowledge them, and we salute them.

Un grand bien fait va aux principaux joueurs qui ont été présents année après année: Donald Mc Kill, Steve Freckleton, Peter Williams, Jo Power et Sunshine Beach Surf Club CTO, John Reeves. Cependant, le succès global de ces programmes est également le résultat de la loyauté et de la dévotion aux Kids Seahorse par beaucoup d'autres, tout simplement trop pour n'en nommer. Nous les voyons, nous les reconnaissons et nous les saluons.

On occasions such as this, at days end the same problem always arises. Just how are we going to entice Seahorse Nippers out of the water, when they are having a ball: simple. Get volunteers, Colleen Kneale, Sandy Warren and Felicity O’Brien, to expertly whip up 150 banana smoothies : all in the day’s fun.

À des occasions comme celle-ci, les jours finissent que le même problème se pose toujours. Comment allons-nous attirer des pinceurs d'hippocampes à sortir de l'eau, quand ils ont une balle: simple. Obtenez des bénévoles, Colleen Kneale, Sandy Warren et Felicity O'Brien, pour concocter des smoothies bananes expertes: le tout dans le plaisir de la journée.

Regarding the presentation of the certificates, trophies and gifts to all visiting participants, this pleasant happening was given to Councillor, Noosa Heads clubbie, and Seahorse program volunteer Amelia Lorentson. Founding Patron, Dawn Fraser sent her apologies, as she was still recovering from recent injuries. To this great lady we extend our heart felt wishers for a full recovery. As always, a major factor in a program such as this is generous financial support from various sponsors, many of whom are ever present. Tewantin Noosa Lions Club, the Burleigh Lions Club, North Burleigh SLSC, Noosa Heads Supporters Club, Surf Club Restaurant as well as Darren, Sue Jo and team at RACV, who donate rooms at subsidised rates: thus, hosting visiting families and helpers with their great hospitality and customer service. Without these people, where would we be?

En ce qui concerne la présentation des certificats, des trophées et des cadeaux à tous les participants en visite, cet agréable événement a été donné au conseiller, à Noosa Heads Clubbie, et à la bénévole du programme Seahorse Amelia Lorentson. Fondateur Patron, Dawn Fraser a envoyé ses excuses, car elle se remettait toujours de blessures récentes. À cette grande dame, nous étendons notre cœur ressenti des croyants pour un rétablissement complet. Comme toujours, un facteur majeur dans un programme comme celui-ci est un généreux soutien financier de divers sponsors, dont beaucoup sont toujours présents. Tewantin Noosa Lions Club, The Burleigh Lions Club, North Burleigh SLSC, Noosa Heads Supporters Club, Surf Club Restaurant ainsi que Darren, Sue Jo et l'équipe de RACV, qui donnent des chambres à des tarifs subventionnés: afin d'accueillir des familles et des aides en visite avec leur excellente hospitalité et leur service de clientèle. Sans ces gens, où serions-nous?

‘’We are inspired to continue developing a positive culture of inclusiveness in surf lifesaving throughout the network with other surf lifesaving clubs. Delivering lifesaving programs within our community, that have a positive impact on the lives of families living with circumstances and physical restrictions, that limit their ability to learn beach and ocean skills, is of the utmost importance.’’

`` Nous sommes inspirés de continuer à développer une culture positive de l'inclusivité dans la sauvetage de surf tout au long du réseau avec d'autres clubs de sauvetage de surf. Offrir des programmes de sauvetage au sein de notre communauté, qui ont un impact positif sur la vie des familles vivant avec des circonstances et des restrictions physiques, qui limitent leur capacité à acquérir des compétences en plage et en océan, est de la plus haute importance. ''

In a letter of gratitude from Judy and Candice Green, regarding all aspects of the event their comments are well noted. Thank you to Debbie Hazlewood (10 years in the Nipper movement and now program co-ordinator) and her team for an amazing weekend away with the Seahorse Nippers. She is good, with not only the kids, but also the parents and carers: that was especially the case, regarding emails and text updates, which even continued during the event.

Dans une lettre de gratitude de Judy et Candice Green, concernant tous les aspects de l'événement, leurs commentaires sont bien notés. Merci à Debbie Hazlewood (10 ans dans le mouvement Nipper et maintenant coordinatrice du programme) et son équipe pour un week-end incroyable avec les Nippers Seahorse. Elle est bonne, avec non seulement les enfants, mais aussi les parents et les soignants: c'était particulièrement le cas, concernant les e-mails et les mises à jour textuelles, qui ont même continué pendant l'événement.

Yet another vote of thanks to those unsung heroes, the sponsors. They bought normality, luxury and a little getaway from the norm to families who really need things to brighten their day. RACV was a stunning place to stay accommodation, location, great food, swimming pool and surroundings.

Encore un autre vote de remerciements à ces héros méconnus, les sponsors. Ils ont acheté la normalité, le luxe et une petite escapade de la norme aux familles qui ont vraiment besoin de choses pour égayer leur journée. RACV était un endroit étonnant pour séjourner l'hébergement, l'emplacement, la bonne nourriture, la piscine et l'environnement.

Big welcome on the Saturday from all involved: thoroughly enjoying the activities on the beach as well as in the water. Most impressive was the amount of help and safety measures that were evident during the event: also the lunch, put on by the surf club, the thoughtful gesture of bringing up the beach wheel chairs and the supplying of the Seahorse Nipper Rashies. All gratefully appreciated.

Big bienvenue le samedi de toutes les personnes impliquées: profiter pleinement des activités sur la plage ainsi que dans l'eau. Le plus impressionnant a été la quantité d'aide et de mesures de sécurité qui étaient évidentes pendant l'événement: également le déjeuner, mis par le surf club, le geste réfléchi de faire monter les chaises de roue de plage et la fourniture des cravaleurs de la nipper de la mer. Tous appréciés avec gratitude.

Judy went on to thank North Burleigh SLSC,

Judy a ensuite remercié North Burleigh SLSC,

Clause de non-responsabilité:info@kdj.com

Les informations fournies ne constituent pas des conseils commerciaux. kdj.com n’assume aucune responsabilité pour les investissements effectués sur la base des informations fournies dans cet article. Les crypto-monnaies sont très volatiles et il est fortement recommandé d’investir avec prudence après une recherche approfondie!

Si vous pensez que le contenu utilisé sur ce site Web porte atteinte à vos droits d’auteur, veuillez nous contacter immédiatement (info@kdj.com) et nous le supprimerons dans les plus brefs délais.

Autres articles publiés sur Mar 19, 2025