bitcoin
bitcoin

$98099.968358 USD

-0.19%

ethereum
ethereum

$3638.955387 USD

-0.02%

tether
tether

$0.999753 USD

-0.01%

xrp
xrp

$2.389131 USD

-1.35%

solana
solana

$213.025454 USD

-1.19%

bnb
bnb

$706.081990 USD

-0.85%

dogecoin
dogecoin

$0.381950 USD

-0.47%

usd-coin
usd-coin

$1.000010 USD

0.00%

cardano
cardano

$1.090678 USD

1.58%

tron
tron

$0.262372 USD

-2.58%

avalanche
avalanche

$42.572018 USD

1.48%

sui
sui

$5.215706 USD

0.04%

chainlink
chainlink

$23.391571 USD

-1.11%

toncoin
toncoin

$5.669674 USD

-1.50%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000024 USD

-2.10%

Articles d’actualité sur les crypto-monnaies

Le paradis du hockey : des amitiés incroyables fleurissent à travers le zodiaque

Apr 18, 2024 at 08:10 pm

Dans un entretien avec le journaliste Ruben Steiger, l'entraîneur de hockey du Lausanne HC Geoff Ward révèle son étroite amitié avec Bruno Kaltenbacher, ancien joueur du LHC et propriétaire de l'établissement Zodiac. Leur lien a commencé lorsque Ward a remarqué un casque de gardien de but appartenant à sa connaissance, Brian Daccord, accroché dans le café à thème sportif de Kaltenbacher. Cette rencontre a suscité des conversations, favorisé le respect mutuel et s'est transformée en visites régulières de Ward au Zodiac, où il aime désormais socialiser, dîner et interagir avec les fans du LHC.

Le paradis du hockey : des amitiés incroyables fleurissent à travers le zodiaque

A Hockey Haven: Geoff Ward and Bruno Kaltenbacher's Unlikely Friendship

Un paradis du hockey : l'amitié improbable de Geoff Ward et Bruno Kaltenbacher

Amidst the vibrant tapestry of hockey memorabilia that adorns the walls of the Zodiac, a bond of camaraderie has blossomed between coach Geoff Ward and former Lausanne HC player, Bruno Kaltenbacher.

Au milieu de la vibrante tapisserie de souvenirs de hockey qui orne les murs du Zodiac, un lien de camaraderie s'est développé entre l'entraîneur Geoff Ward et l'ancien joueur du Lausanne HC, Bruno Kaltenbacher.

Nestled in the heart of the bustling metropolis, the Zodiac serves as a sanctuary for hockey enthusiasts, its atmosphere buzzing with the thrill of the game. The establishment, owned by Kaltenbacher, has become a regular haunt for Ward, a testament to their enduring friendship.

Niché au cœur de l'effervescence de la métropole, le Zodiac sert de sanctuaire aux amateurs de hockey, dans une atmosphère bouillonnante de sensations fortes. L'établissement, propriété de Kaltenbacher, est devenu un lieu de prédilection pour Ward, témoignage de leur amitié durable.

Their paths intertwined serendipitously shortly after Ward's arrival in Lausanne. Drawn by the allure of the Zodiac's hockey-infused ambiance, he would often seek respite within its walls, becoming a familiar face among the throngs of players who frequented the establishment.

Leurs chemins se sont croisés par hasard peu après l'arrivée de Ward à Lausanne. Attiré par l'attrait de l'ambiance hockey du Zodiac, il cherchait souvent un répit dans ses murs, devenant ainsi un visage familier parmi la foule de joueurs qui fréquentaient l'établissement.

Beneath the watchful gaze of suspended LHC jerseys and the gleaming glass of hockey artifacts, Ward found solace in the company of a kindred spirit. Kaltenbacher, having once graced the ice for Lausanne HC and now the proud father of renowned Swiss singer Bastian Baker, recognized a kindred soul in Ward.

Sous le regard vigilant des maillots du LHC suspendus et du verre étincelant des objets de hockey, Ward a trouvé du réconfort en compagnie d'une âme sœur. Kaltenbacher, qui a autrefois foulé la glace du Lausanne HC et est désormais le fier père du célèbre chanteur suisse Bastian Baker, a reconnu une âme sœur en Ward.

Fate intervened when Ward's gaze fell upon a collection of goalie helmets that adorned the walls. Among them, one belonging to Brian Daccord, a former goaltender for Ambri and Fribourg, caught his attention. Little did he know that Daccord had crossed paths with Ward during his tenure as goalie coach for Adler Mannheim, the very same season that Ward had led the German team to national glory.

Le destin est intervenu lorsque le regard de Ward s'est posé sur une collection de casques de gardien de but qui ornaient les murs. Parmi eux, celui appartenant à Brian Daccord, ancien gardien d'Ambri et de Fribourg, a retenu son attention. Il ne savait pas que Daccord avait croisé la route de Ward pendant son mandat d'entraîneur des gardiens d'Adler Mannheim, la même saison où Ward avait mené l'équipe allemande à la gloire nationale.

"The world truly is a small place," remarked Kaltenbacher, his voice tinged with amusement. The realization of their shared connections sparked an instant rapport, laying the foundation for an unbreakable bond.

"Le monde est vraiment petit", a fait remarquer Kaltenbacher, la voix teintée d'amusement. La prise de conscience de leurs liens communs a déclenché une relation instantanée, jetant les bases d’un lien indissoluble.

With each visit to the Zodiac, Ward's presence grew more prominent. He would often seek solace with a glass in hand, indulging in heartfelt conversations with Kaltenbacher, immersing himself in the camaraderie of fellow hockey enthusiasts. As the LHC's fortunes soared, so too did Ward's recognition among the Lausanne faithful.

À chaque visite au Zodiac, la présence de Ward devenait de plus en plus importante. Il cherchait souvent du réconfort un verre à la main, se livrant à des conversations sincères avec Kaltenbacher et se plongeant dans la camaraderie de ses collègues passionnés de hockey. À mesure que la fortune du LHC montait en flèche, la reconnaissance de Ward parmi les fidèles lausannois grandissait également.

During the heat of the playoffs, Ward emerged as a beacon of support for the team. Whether it was offering words of encouragement to loyal fans or indulging in spirited banter, he effortlessly connected with the local community. Despite the language barrier, his enthusiasm and genuine care for the city and its people transcended linguistic divide.

Pendant le feu des séries éliminatoires, Ward est apparu comme un phare de soutien pour l'équipe. Qu'il s'agisse d'offrir des mots d'encouragement à des fans fidèles ou de se livrer à des plaisanteries animées, il s'est connecté sans effort avec la communauté locale. Malgré la barrière linguistique, son enthousiasme et son véritable souci pour la ville et ses habitants ont transcendé les divisions linguistiques.

For Kaltenbacher, Ward's jovial and outgoing nature off the ice belied his meticulous demeanor as a coach. "He's a lot more fun than you might think," quipped Kaltenbacher. The two have shared countless moments, from attending concerts featuring Kaltenbacher's musically gifted children to planning an upcoming trip to Boston, Ward's hometown.

Pour Kaltenbacher, la nature joviale et extravertie de Ward en dehors de la glace démentait son attitude méticuleuse en tant qu'entraîneur. "Il est bien plus amusant qu'on ne le pense", a plaisanté Kaltenbacher. Les deux hommes ont partagé d'innombrables moments, depuis l'assistance à des concerts mettant en vedette les enfants musicalement doués de Kaltenbacher jusqu'à la planification d'un prochain voyage à Boston, la ville natale de Ward.

"He's taken the time to get to know my family," remarked Kaltenbacher, a gesture that speaks volumes about Ward's character. Their friendship is a testament to the transformative power of shared passions, transcending the boundaries of age, background, and even language.

"Il a pris le temps de faire connaissance avec ma famille", a fait remarquer Kaltenbacher, un geste qui en dit long sur le caractère de Ward. Leur amitié témoigne du pouvoir transformateur des passions partagées, transcendant les frontières de l’âge, de l’origine et même de la langue.

As the Zodiac prepares to broadcast the next chapter in the LHC's championship quest, Kaltenbacher will honor his friend's absence with a special tribute: the "Geoff Ward menu." For in the annals of Lausanne HC lore, the legacy of Geoff Ward and Bruno Kaltenbacher will forever be intertwined, a testament to the enduring bonds that can form when the world of hockey brings kindred spirits together.

Alors que le Zodiac se prépare à diffuser le prochain chapitre de la quête du championnat du LHC, Kaltenbacher honorera l'absence de son ami avec un hommage spécial : le « menu Geoff Ward ». Car dans les annales de l’histoire du Lausanne HC, l’héritage de Geoff Ward et de Bruno Kaltenbacher sera à jamais lié, témoignage des liens durables qui peuvent se former lorsque le monde du hockey rassemble des âmes sœurs.

Clause de non-responsabilité:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

Autres articles publiés sur Jan 06, 2025