bitcoin
bitcoin

$91321.72 USD 

3.58%

ethereum
ethereum

$3121.48 USD 

1.71%

tether
tether

$1.00 USD 

0.03%

solana
solana

$219.75 USD 

4.65%

bnb
bnb

$624.61 USD 

0.88%

dogecoin
dogecoin

$0.387158 USD 

4.53%

xrp
xrp

$0.957563 USD 

20.31%

usd-coin
usd-coin

$0.999930 USD 

0.00%

cardano
cardano

$0.722624 USD 

20.94%

tron
tron

$0.189420 USD 

5.98%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000026 USD 

7.77%

avalanche
avalanche

$34.62 USD 

8.62%

toncoin
toncoin

$5.40 USD 

2.28%

sui
sui

$3.77 USD 

16.28%

pepe
pepe

$0.000022 USD 

10.45%

Articles d’actualité sur les crypto-monnaies

Alors qu’un tiers de la campagne électorale était terminé, les grands félins politiques étaient occupés à distribuer la crème, ainsi que les milliards de la « tarte aux pommes ».

Nov 16, 2024 at 10:30 am

Il est étrange de penser qu’il n’y a pas si longtemps, nous n’allions pas toucher à l’argent de la décision de l’UE. Maintenant, c'est le cadeau qui continue à être offert.

Alors qu’un tiers de la campagne électorale était terminé, les grands félins politiques étaient occupés à distribuer la crème, ainsi que les milliards de la « tarte aux pommes ».

A third of the general election campaign has passed and the main political parties are dishing out billions in promises, having been given a third of the money from the EU ruling.

Un tiers de la campagne électorale générale est passé et les principaux partis politiques distribuent des milliards de promesses, après avoir reçu un tiers de l'argent du gouvernement européen.

The world of science can rest easy as it will not have to adjust Newton’s laws of gravity. However, in politics even golden windfalls must eventually descend, no matter how long they have been kept suspended in mid-air. But the seemingly endless largesse has left voters a little bewildered.

Le monde scientifique peut être tranquille car il n’aura pas à ajuster les lois de la gravité de Newton. Cependant, en politique, même les aubaines dorées doivent finir par tomber, peu importe combien de temps elles sont restées suspendues dans les airs. Mais ces largesses apparemment infinies ont laissé les électeurs un peu perplexes.

The attitudes of Fianna Fáil and Fine Gael towards each other are also baffling. The latest opinion poll, conducted by The Irish Times, still gives an edge to Taoiseach Simon Harris’s party, but predicts a close-run thing.

Les attitudes du Fianna Fáil et du Fine Gael l’un envers l’autre sont également déroutantes. Le dernier sondage d'opinion, réalisé par The Irish Times, donne toujours l'avantage au parti du Taoiseach Simon Harris, mais prédit un résultat serré.

In government, the two main parties were presented as two sides of the same coin. Now they are vying for votes and need to convey an illusion that the gloves are coming off.

Au gouvernement, les deux principaux partis étaient présentés comme les deux faces d’une même médaille. Aujourd’hui, ils se battent pour les votes et doivent donner l’illusion que les gants sont en train de s’enlever.

But so far, it has just been a case of replacing the velvet with calf skin. The “hold me back, let me at him” routine is not fooling anyone.

Mais jusqu’à présent, il s’agissait simplement de remplacer le velours par du cuir de veau. La routine « retiens-moi, laisse-moi l’attaquer » ne trompe personne.

The simple truth is, it is hard to see a pathway to government for one without the other.

La simple vérité est qu’il est difficile d’envisager une voie d’accès au gouvernement pour l’un sans l’autre.

Yet Fianna Fáil’s Jim O’Callaghan wanted to get a dig in, with the charge that Fine Gael could no longer claim to be the party of law and order. Fine Gael has held the justice portfolio for 14 years, but no progress has been made on crime, he claimed.

Pourtant, Jim O'Callaghan du Fianna Fáil a voulu s'en mêler, en accusant le Fine Gael de ne plus pouvoir prétendre être le parti de la loi et de l'ordre. Le Fine Gael occupe le portefeuille de la justice depuis 14 ans, mais aucun progrès n'a été réalisé en matière de criminalité, a-t-il affirmé.

In response Justice Minister Helen McEntee said: “Women all over the country will understand what it feels like when men try to claim credit for women’s work.”

En réponse, la ministre de la Justice, Helen McEntee, a déclaré : « Les femmes de tout le pays comprendront ce que l'on ressent lorsque des hommes tentent de revendiquer le mérite du travail des femmes. »

So yes, we have seen some theatrics, but for the real pyrotechnics we may have to rely on the independents.

Alors oui, nous avons vu du théâtre, mais pour les véritables pièces pyrotechniques, nous devrons peut-être compter sur les indépendants.

Meanwhile, Sinn Féin has been following a “steady as she goes” approach. Party leader Mary Lou McDonald said she was “in it to win it” and that if a week was a long time in politics, two weeks is an eternity.

Pendant ce temps, le Sinn Féin a suivi une approche « stable au fur et à mesure ». La chef du parti, Mary Lou McDonald, a déclaré qu'elle « était là pour gagner » et que si une semaine était une longue période en politique, deux semaines sont une éternité.

The poll shows that Independents have made the biggest gains, up to 20pc. Fianna Fáil and Sinn Féin are both on 19pc, while Fine Gael leads with 25pc support.

Le sondage montre que les indépendants ont réalisé les gains les plus importants, jusqu'à 20 %. Le Fianna Fáil et le Sinn Féin sont tous deux avec 19 %, tandis que le Fine Gael est en tête avec 25 % de soutien.

As for the outcome, at this point, we are crystal-ball gazing. Or, as former football manager and pundit Ron Atkinson once put it: “I’m going to make a prediction – it could go either way.”

Quant au résultat, à ce stade, nous regardons comme une boule de cristal. Ou, comme l'a dit un jour l'ancien manager de football et expert Ron Atkinson : « Je vais faire une prédiction – cela pourrait aller dans un sens ou dans l'autre. »

It is always worth hanging a question mark on things we take for granted, and never more so than when it comes to the will of the people.

Cela vaut toujours la peine de remettre en question ce que nous tenons pour acquis, et encore plus lorsqu’il s’agit de la volonté du peuple.

We should also keep in mind that of the 160 TDs elected to the 33rd Dáil, 36 are not running this time, and of those, 66pc are from the ranks of Fine Gael and Fianna Fáil. So it is all to play for. Or, more pertinently, given the amount of taxpayers’ money being bandied about, it is all to pay for.

Il faut également garder à l’esprit que sur les 160 DT élus au 33e Dáil, 36 ne se présentent pas cette fois-ci, et parmi eux, 66 % sont issus des rangs du Fine Gael et du Fianna Fáil. Tout est donc à jouer. Ou, plus pertinent encore, étant donné le montant de l’argent des contribuables qui est dépensé, tout cela est à payer.

Source de nouvelles:www.independent.ie

Clause de non-responsabilité:info@kdj.com

Les informations fournies ne constituent pas des conseils commerciaux. kdj.com n’assume aucune responsabilité pour les investissements effectués sur la base des informations fournies dans cet article. Les crypto-monnaies sont très volatiles et il est fortement recommandé d’investir avec prudence après une recherche approfondie!

Si vous pensez que le contenu utilisé sur ce site Web porte atteinte à vos droits d’auteur, veuillez nous contacter immédiatement (info@kdj.com) et nous le supprimerons dans les plus brefs délais.

Autres articles publiés sur Nov 16, 2024