bitcoin
bitcoin

$88930.48 USD 

-3.86%

ethereum
ethereum

$3156.75 USD 

-4.06%

tether
tether

$1.00 USD 

-0.18%

solana
solana

$215.95 USD 

-0.44%

bnb
bnb

$634.40 USD 

-0.18%

dogecoin
dogecoin

$0.398706 USD 

-3.92%

xrp
xrp

$0.727787 USD 

1.44%

usd-coin
usd-coin

$0.999668 USD 

-0.01%

cardano
cardano

$0.556223 USD 

-5.76%

tron
tron

$0.179071 USD 

-0.73%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000025 USD 

-5.05%

toncoin
toncoin

$5.31 USD 

-1.41%

avalanche
avalanche

$32.50 USD 

-5.32%

pepe
pepe

$0.000023 USD 

18.43%

sui
sui

$3.36 USD 

1.25%

Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen

Brandopfer in Saint-Nazaire erzählen erschütternde Fluchtgeschichte

Apr 19, 2024 at 12:43 am

Eine junge Frau, Cassandra, entkam nur knapp einem Brand in ihrer Wohnung in Saint-Nazaire. Als sie um 11 Uhr nach Hause kam, fand sie ihre Wohnung voller Rauch und Dunkelheit vor. Nachdem sie ihren nicht reagierenden Hund gerettet und um Hilfe gerufen hatte, wurde ihr von einem Pärchen aus einem nahegelegenen Café geholfen. Der Brand, der möglicherweise durch Weihrauchasche auf einer Couch verursacht wurde, konnte von der Feuerwehr mit Wasser gelöscht werden. Während die Mieterin eine leichte Rauchvergiftung erlitt, erholte sich ihr Hund mit Sauerstoff und wurde zu einem Tierarzt gebracht. Cassandra erhielt Unterstützung von Nachbarn und wird vorübergehend woanders untergebracht.

Brandopfer in Saint-Nazaire erzählen erschütternde Fluchtgeschichte

In the aftermath of a harrowing apartment fire in Saint-Nazaire's bustling Ruban Bleu shopping district, a young woman, Cassandra, recounted the terrifying ordeal that had left her and her beloved pet in a state of shock.

Nach einem erschütternden Wohnungsbrand im belebten Einkaufsviertel Ruban Bleu in Saint-Nazaire erzählte eine junge Frau, Cassandra, von der schrecklichen Tortur, die sie und ihr geliebtes Haustier in einen Schockzustand versetzt hatte.

Wrapped in a thermal blanket and visibly shaken, Cassandra stood before the commercial center, recounting the harrowing minutes that had transformed her day into a nightmare to concerned neighbors who offered solace.

In eine Wärmedecke gehüllt und sichtlich erschüttert stand Cassandra vor dem Einkaufszentrum und erzählte von den erschütternden Minuten, die ihren Tag für besorgte Nachbarn, die ihr Trost spendeten, in einen Albtraum verwandelt hatten.

"I had just returned from the gym, shortly before 11 am," she recalled, her voice trembling. "When I opened my door, I was met with complete darkness and smoke."

„Ich kam gerade kurz vor elf Uhr morgens aus dem Fitnessstudio zurück“, erinnerte sie sich mit zitternder Stimme. „Als ich meine Tür öffnete, traf ich auf völlige Dunkelheit und Rauch.“

Renting a small apartment on the fourth floor of the building on Rue Saintonge, Cassandra's immediate instinct was to call out for her dog and search for him amidst the choking smoke. "He wasn't breathing," she said, her eyes filled with anguish.

Als Cassandra eine kleine Wohnung im vierten Stock des Gebäudes in der Rue Saintonge mietete, rief sie sofort nach ihrem Hund und suchte im erstickenden Rauch nach ihm. „Er atmete nicht“, sagte sie, ihre Augen voller Angst.

As she stumbled out of her apartment, disoriented and covered in soot, a couple sitting at a nearby coffee shop on Rue de la Paix witnessed her distress.

Als sie desorientiert und voller Ruß aus ihrer Wohnung stolperte, wurde ein Pärchen, das in einem nahegelegenen Café in der Rue de la Paix saß, Zeuge ihrer Verzweiflung.

"I took care of her, and we gave the dog some water," recounted Kassandra, discovering a poignant coincidence as she realized that she shared the same name as the victim, albeit with a slight spelling variation.

„Ich habe mich um sie gekümmert und wir haben dem Hund etwas Wasser gegeben“, erzählte Kassandra und entdeckte einen ergreifenden Zufall, als ihr klar wurde, dass sie denselben Namen wie das Opfer trug, wenn auch mit einer leichten Abweichung in der Schreibweise.

Her companion, Benjamin, had rushed into the burning building. "I did whatever I could," he said. "I knocked on doors, warning people on other floors."

Ihr Begleiter Benjamin war in das brennende Gebäude gestürmt. „Ich habe getan, was ich konnte“, sagte er. „Ich habe an Türen geklopft, um die Leute auf anderen Etagen zu warnen.“

Residents evacuated as firefighters arrived on the scene with an arsenal of equipment, including an extended ladder and a pumper truck, deploying a force of 26 firefighters.

Die Anwohner wurden evakuiert, als Feuerwehrleute mit einem Arsenal an Ausrüstung, darunter einer ausziehbaren Leiter und einem Pumpwagen, vor Ort eintrafen und eine Truppe von 26 Feuerwehrleuten im Einsatz waren.

"We extinguished the fire with a hose, preventing it from spreading to other parts of the building," said Erwann Thibault, the group leader.

„Wir haben das Feuer mit einem Schlauch gelöscht und so verhindert, dass es auf andere Teile des Gebäudes übergreift“, sagte Erwann Thibault, der Gruppenleiter.

Inside the ravaged apartment, the extent of the damage was evident. Investigators suspected the fire may have started from incense ashes that fell onto the sofa.

In der zerstörten Wohnung war das Ausmaß des Schadens deutlich zu erkennen. Die Ermittler vermuteten, dass das Feuer durch Weihrauchasche entstanden sein könnte, die auf das Sofa fiel.

The 23-year-old tenant, suffering from minor smoke inhalation, underwent a respiratory assessment that provided reassurance. Her dog, revived with the help of oxygen, was taken to a veterinary clinic for further care.

Der 23-jährige Mieter, der unter einer leichten Rauchvergiftung litt, unterzog sich einer Atemwegsuntersuchung, die ihm Sicherheit verschaffte. Ihr mithilfe von Sauerstoff wiederbelebter Hund wurde zur weiteren Versorgung in eine Tierklinik gebracht.

As Cassandra waited anxiously for news of her beloved Spin dwarf, Koda, she found solace in the kindness of a neighbor who offered her temporary shelter. Her family would also provide support as she navigated this trying time.

Während Cassandra gespannt auf die Nachricht von ihrem geliebten Spin-Zwerg Koda wartete, fand sie Trost in der Freundlichkeit eines Nachbarn, der ihr vorübergehend Unterschlupf anbot. Auch ihre Familie würde sie in dieser schwierigen Zeit unterstützen.

The incident served as a stark reminder of the importance of fire safety and the need for vigilance, particularly when dealing with potential hazards like incense. The community rallied around Cassandra and her pet, offering support and assistance in the aftermath of the blaze.

Der Vorfall war eine deutliche Erinnerung an die Bedeutung des Brandschutzes und die Notwendigkeit von Wachsamkeit, insbesondere im Umgang mit potenziellen Gefahren wie Weihrauch. Die Gemeinde versammelte sich um Cassandra und ihr Haustier und bot nach dem Brand Unterstützung und Hilfe an.

Haftungsausschluss:info@kdj.com

Die bereitgestellten Informationen stellen keine Handelsberatung dar. kdj.com übernimmt keine Verantwortung für Investitionen, die auf der Grundlage der in diesem Artikel bereitgestellten Informationen getätigt werden. Kryptowährungen sind sehr volatil und es wird dringend empfohlen, nach gründlicher Recherche mit Vorsicht zu investieren!

Wenn Sie glauben, dass der auf dieser Website verwendete Inhalt Ihr Urheberrecht verletzt, kontaktieren Sie uns bitte umgehend (info@kdj.com) und wir werden ihn umgehend löschen.

Weitere Artikel veröffentlicht am Nov 15, 2024