Marktkapitalisierung: $3.4821T -2.060%
Volumen (24h): $309.7074B -13.570%
  • Marktkapitalisierung: $3.4821T -2.060%
  • Volumen (24h): $309.7074B -13.570%
  • Angst- und Gier-Index:
  • Marktkapitalisierung: $3.4821T -2.060%
Cryptos
Themen
Cryptospedia
Nachricht
CryptosTopics
Videos
Top News
Cryptos
Themen
Cryptospedia
Nachricht
CryptosTopics
Videos
bitcoin
bitcoin

$101955.948589 USD

-5.77%

ethereum
ethereum

$3240.290540 USD

-5.16%

xrp
xrp

$3.047708 USD

-4.22%

tether
tether

$0.998785 USD

0.05%

solana
solana

$236.757836 USD

-8.37%

bnb
bnb

$679.662946 USD

-3.34%

dogecoin
dogecoin

$0.340845 USD

-9.87%

usd-coin
usd-coin

$1.000086 USD

0.01%

cardano
cardano

$0.973881 USD

-8.36%

tron
tron

$0.238271 USD

-0.55%

chainlink
chainlink

$24.088213 USD

-7.00%

avalanche
avalanche

$35.090742 USD

-7.85%

stellar
stellar

$0.432208 USD

-6.63%

sui
sui

$4.304171 USD

-8.81%

hedera
hedera

$0.329054 USD

-7.24%

Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen

Die Feier zum NIEHS-Veteranentag würdigt Dienst und Aufopferung

Dec 03, 2024 at 03:05 am

NIEHS ehrte am 7. November im Rahmen der Veteranentagsfeier des Instituts seine Mitarbeiter, die beim Militär gedient haben. Die Veranstaltung fand parallel zu einer Auftaktaktion für die Combined Federal Campaign (CFC) statt, die Bundesangestellten dabei hilft, Wohltätigkeitsorganisationen im ganzen Land zu unterstützen.

Die Feier zum NIEHS-Veteranentag würdigt Dienst und Aufopferung

NIEHS honored its employees who have served in the military Monday, Nov. 7, during the institute’s Veterans Day Celebration. The event was held in conjunction with a kickoff drive for the Combined Federal Campaign (CFC), which helps federal workers support charities around the country (see sidebar).

NIEHS ehrte am Montag, den 7. November, im Rahmen der Veteranentagsfeier des Instituts seine Mitarbeiter, die beim Militär gedient haben. Die Veranstaltung fand in Verbindung mit einer Auftaktaktion für die Combined Federal Campaign (CFC) statt, die Bundesangestellten dabei hilft, Wohltätigkeitsorganisationen im ganzen Land zu unterstützen (siehe Seitenleiste).

“This is an opportunity to slow down and take some time to listen to stories and appreciate the veterans who we work with on a daily basis,” said NIEHS and National Toxicology Program Director Rick Woychik, Ph.D., who welcomed attendees to the hybrid event and shared his experience during the Vietnam era.

„Dies ist eine Gelegenheit, langsamer zu werden und sich etwas Zeit zu nehmen, Geschichten anzuhören und die Veteranen zu würdigen, mit denen wir täglich zusammenarbeiten“, sagte Rick Woychik, Ph.D., Direktor des NIEHS und National Toxicology Program, der die Teilnehmer begrüßte Hybrid-Event und teilte seine Erfahrungen während der Vietnam-Ära.

“My time as a U.S. Navy Corpsman was remarkably valuable,” Woychik explained. “It helped me understand the difference between medicine and science, and it helped me figure out, when I got back to college, that I wanted to study biochemistry and get a Ph.D. as a scientist.”

„Meine Zeit als Corpsman der US Navy war außerordentlich wertvoll“, erklärte Woychik. „Es hat mir geholfen, den Unterschied zwischen Medizin und Naturwissenschaften zu verstehen, und als ich wieder ans College kam, wurde mir klar, dass ich Biochemie studieren und promovieren wollte.“ als Wissenschaftler.“

Veterans as change-makers

Veteranen als Veränderer

Woychik introduced Myra Westmoreland, the NIEHS Veteran Speaker for this year's celebration. Westmoreland is a former weapons specialist and senior airman with the U.S. Air Force. She currently serves as an administrative officer at NIEHS.

Woychik stellte Myra Westmoreland vor, die NIEHS-Veteranenrednerin für die diesjährige Feier. Westmoreland ist ein ehemaliger Waffenspezialist und leitender Flieger der US Air Force. Derzeit ist sie als Verwaltungsbeamtin bei NIEHS tätig.

“I wanted to take today to salute the men and women who stood beside me, in front of me, behind me, and lifted me and allowed me to make it through all my experiences good, bad, or indifferent, while I served as a soldier,” said Westmoreland.

„Ich wollte den heutigen Tag nutzen, um die Männer und Frauen zu würdigen, die neben mir, vor mir, hinter mir standen und mich aufrichteten und es mir ermöglichten, all meine guten, schlechten oder gleichgültigen Erfahrungen zu überstehen, während ich als … diente Soldat“, sagte Westmoreland.

The former Airman of the Year, who once received an incentive flight to co-pilot an F-16 fighter jet, described what she believes defines veterans.

Die ehemalige Fliegerin des Jahres, die einst einen Incentive-Flug als Co-Pilotin eines F-16-Kampfflugzeugs erhielt, beschrieb, was ihrer Meinung nach Veteranen ausmacht.

“Upholding values like honesty and accountability are a part of who we are,” Westmoreland said. “It gives us the tenacity to move forward in a relentless way, to keep going no matter what the obstacles are, to push forward with unwavering determination, and to endure and withstand pretty much anything, no matter how long the journey.”

„Die Wahrung von Werten wie Ehrlichkeit und Verantwortungsbewusstsein ist ein Teil von uns“, sagte Westmoreland. „Es gibt uns die Hartnäckigkeit, unermüdlich voranzuschreiten, weiterzumachen, egal welche Hindernisse es gibt, mit unerschütterlicher Entschlossenheit voranzuschreiten und so ziemlich alles zu ertragen und auszuhalten, egal wie lang die Reise ist.“

She explained how valor, endurance, resilience, and altruistic leadership with a genuine desire to serve others and inspire positive change mark veterans' contributions to military service and beyond.

Sie erklärte, wie Tapferkeit, Ausdauer, Belastbarkeit und altruistische Führung mit dem echten Wunsch, anderen zu dienen und positive Veränderungen anzuregen, den Beitrag von Veteranen zum Militärdienst und darüber hinaus kennzeichnen.

“Veterans are change-makers,” Westmoreland said. “This is what we do, what we’ve always done, and what we will continue to do.”

„Veteranen sind Veränderer“, sagte Westmoreland. „Das ist es, was wir tun, was wir schon immer getan haben und was wir auch weiterhin tun werden.“

CFC charities share successes

CFC-Wohltätigkeitsorganisationen teilen Erfolge

Three charities that are part of the CFC, which supports the philanthropy of federal workers, presented their missions at the event.

Drei Wohltätigkeitsorganisationen, die Teil der CFC sind, die die Philanthropie von Bundesangestellten unterstützt, stellten bei der Veranstaltung ihre Missionen vor.

Fellowship and refreshments followed the event, and the planning committee presented each NIEHS veteran with a Challenge Coin, an American military tradition used to recognize excellence. 

Im Anschluss an die Veranstaltung gab es Gemeinschaft und Erfrischungen, und das Planungskomitee überreichte jedem NIEHS-Veteranen eine Herausforderungsmünze, eine amerikanische Militärtradition, die zur Anerkennung herausragender Leistungen verwendet wird.

Haftungsausschluss:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

Weitere Artikel veröffentlicht am Jan 21, 2025