Marktkapitalisierung: $2.9783T -5.050%
Volumen (24h): $142.4966B 84.800%
  • Marktkapitalisierung: $2.9783T -5.050%
  • Volumen (24h): $142.4966B 84.800%
  • Angst- und Gier-Index:
  • Marktkapitalisierung: $2.9783T -5.050%
Cryptos
Themen
Cryptospedia
Nachricht
CryptosTopics
Videos
Top News
Cryptos
Themen
Cryptospedia
Nachricht
CryptosTopics
Videos
bitcoin
bitcoin

$95948.582879 USD

-0.40%

ethereum
ethereum

$2733.981661 USD

-2.16%

xrp
xrp

$2.499032 USD

-2.66%

tether
tether

$1.000127 USD

0.01%

bnb
bnb

$644.381094 USD

-3.18%

solana
solana

$161.557113 USD

-5.85%

usd-coin
usd-coin

$0.999977 USD

0.00%

dogecoin
dogecoin

$0.233287 USD

-4.70%

cardano
cardano

$0.747213 USD

-3.58%

tron
tron

$0.245310 USD

1.12%

chainlink
chainlink

$16.936759 USD

-5.38%

sui
sui

$3.363904 USD

-0.65%

avalanche
avalanche

$24.153930 USD

-5.68%

stellar
stellar

$0.322611 USD

-3.09%

litecoin
litecoin

$125.230744 USD

-1.45%

Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen

Landesregierung, Jacto-Geo-Verhandlungen sind abgestimmt, Token-Proteste werden am Dienstag stattfinden

Feb 25, 2025 at 07:30 am

Nach stundenlangen Verhandlungen hat die Regierung keine klare Lösung für die Mitarbeiter bereitgestellt, und die Mitarbeiter werden am Dienstag in allen regionalen Hauptquartieren einen Token -Protest abhalten.

Landesregierung, Jacto-Geo-Verhandlungen sind abgestimmt, Token-Proteste werden am Dienstag stattfinden

Government employees in Tamil Nadu will hold token protests at all district headquarters on Tuesday after the State government failed to offer a conclusive solution to their demands during ongoing negotiations on Monday.

Regierungsangestellte in Tamil Nadu werden am Dienstag in allen Distrikt -Hauptquartieren an Token -Proteste abhalten, nachdem die Landesregierung am Montag keine schlüssige Lösung für ihre Forderungen während der laufenden Verhandlungen anbietet.

The employees called off the planned statewide ‘bandh’ after a Madras High Court order directed them not to resort to any protest until the next hearing of the case.

Die Angestellten haben den geplanten landesweiten "Bandh" abgeleitet, nachdem eine Anordnung des Obersten Gerichtshofs von Madras sie angewiesen hatte, bis zur nächsten Anhörung des Falls auf einen Protest zurückzugreifen.

The employees have been demanding the fulfilment of their 10-point charter of demands.

Die Mitarbeiter haben die Erfüllung ihrer 10-Punkte-Charta der Forderungen verlangt.

Hours after the four-member ministerial committee of the government expressed their views on the vexed issue, a delegation of Jacto-Geo and other officers’ unions held direct negotiation with Chief Minister MK Stalin at the state secretariat.

Stunden nachdem das vierköpfige Ministerausschuss der Regierung ihre Ansichten zu der verärgerten Frage zum Ausdruck brachte, hielten eine Delegation von Jacto-Geo und anderen Gewerkschaften anderer Beamte direkt mit dem Ministerpräsidenten MK Stalin im Staatssekretariat aus.

The meeting with the CM, which lasted 45 minutes, was followed by another round of discussions between the ministerial committee and the Jacto-Geo members who insisted that the issue of reviving the old pension scheme was non-negotiable and they would not settle for the unified pension scheme.

Auf das Treffen mit dem CM, das 45 Minuten dauerte, folgte eine weitere Runde von Diskussionen zwischen dem Ministerausschuss und den Jacto-Geo-Mitgliedern, die darauf bestand Einheitlicher Pensionssystem.

Emerging out of the meeting with the CM and the ministerial committee, Srinivasan, coordinator of JACTO-GEO at the state Secretariat, said, “The state government requested us to defer the protest by four weeks. We will go ahead with the protest on Tuesday. Government employees will avail cash or leave and protest as planned. We will get together after Tuesday’s protest and decide our next course of action in a week.”

Srinivasan, Koordinator von Jacto-Geo im Staatssekretariat, sagte aus dem Treffen mit dem CM und dem Ministerausschuss, sagte: „Die Landesregierung forderte uns auf, den Protest um vier Wochen zu verschieben. Wir werden den Protest am Dienstag fortsetzen. Regierungsangestellte werden wie geplant Bargeld oder Urlaub und protestieren. Wir werden uns nach dem Protest am Dienstag treffen und über unsere nächste Vorgehensweise in einer Woche entscheiden. “

Earlier in the day, Madurai bench of Madras High Court directed the Jacto-Geo not to organise protests scheduled by the organisation across Tamil Nadu on February 25.

Früher am Tag wies die Madurai-Bench vom Obersten Gerichtshof von Madras den Jacto-Geo an, keine Proteste, die von der Organisation in Tamil Nadu geplant wurden, am 25. Februar nicht zu organisieren.

The HC order came as a huge breather and a saving grace for the government, which was issued an ultimatum by the employees to oblige before Monday night or face their protests.

Die HC -Anordnung war eine große Verschnaufpause und eine rettende Gnade für die Regierung, die von den Mitarbeitern ein Ultimatum ausgestellt wurde, um sie vor Montagabend zu verpflichten oder ihren Proteste zu stellen.

While uncertainty reigned over the resolution offered by the government, particularly CM Stalin, DT Next reliably learnt that the unions were unimpressed with the suggestion of the ministerial committee earlier in the day and that they would consult the CM and revert.

Während die Unsicherheit über die von der Regierung, insbesondere CM Stalin angebotene Entschließung herrschte, erfuhr DT als nächstes zuverlässig, dass die Gewerkschaften früher am Tag vorschlug und dass sie den CM konsultieren und zurückkehren würden.

“We have been assured time and again by the same set of ministers, even the chief minister, that they would consider our requests favourably. But all that the ministerial committee had to offer at Monday’s negotiation was that they would consult the chief minister and revert,” said a senior member of the Jacto-Geo negotiation team on condition of anonymity.

„Wir haben immer wieder von denselben Ministern, selbst dem Ministerpräsidenten, gesichert, dass sie unsere Anfragen positiv betrachten würden. Alles, was das Ministerausschuss bei der Verhandlung am Montag zu bieten hatte, war, dass sie den Ministerpräsidenten konsultieren und zurückkehren würden “, sagte ein hochrangiges Mitglied des Jacto-Geo-Verhandlungsteams unter der Bedingung der Anonymität.

“It is a question of either accepting our demand(s), mainly the revival of the old pension scheme and earn leave surrender or not. How long will they keep holding such marathon negotiations? Our members are ridiculing us for our inability to break the deadlock or even get a meaningful reply from the government for four years.”

„Es geht darum, entweder unsere Forderungen zu akzeptieren, hauptsächlich die Wiederbelebung des alten Pensionssystems und verdiente die Übergabe von Urlaub oder nicht. Wie lange werden sie solche Marathonverhandlungen weiter aushalten? Unsere Mitglieder verspotten uns, dass wir die Deadlock nicht brechen oder sogar vier Jahre lang eine sinnvolle Antwort von der Regierung erhalten. “

The joint action council of teachers/employees organisations was firm until Monday evening to go on the offensive if the government continued to dodge them beyond Monday night. Understandably, the State government was making last ditch efforts to get the employees to yield and prevent a show of dissent.

Der Joint Action Council of Teachers/Employees Organizations war bis zum Montagabend fest, um in die Offensive zu gehen, wenn die Regierung ihnen über Montagabend weiterhin ausweist. Verständlicherweise unternahm die Landesregierung den letzten Graben, um die Mitarbeiter dazu zu bringen, einen Dissens zu verhindern und zu verhindern.

B. Ramkumar Adityan, Tiruchendur, in a public interest litigation petition stated that during road demonstration, the common public, students of schools and colleges, emergency vehicles including ambulances, employees of central and state governments, private sector, organised and unorganised sectors will get affected. As far as the unorganised sector is concerned, blocking of road and rail prevents people from earning their wages for the day. Thus, every employee in the unorganised sector is forced to give up their earnings whether they support the strike or not and others are not able to reach their office in time. Therefore, the state government should not allow road demonstrations on Tuesday (February 25) and any subsequent dates in future.

B. Ramkumar Adityan, Tiruchendur, in einer Petition von öffentlichem Interesse stellte fest, dass während der Straßendemonstration die gemeinsame Öffentlichkeit, Schüler von Schulen und Hochschulen, Einsatzfahrzeugen wie Krankenwagen, Angestellte von Zentralregierungen und Landesregierungen, privater Sektor, organisierte und nicht organisierte Sektoren erhalten werden betroffen. Was den unorganisierten Sektor betrifft, verhindert die Blockierung von Straßen und Schiene daran, dass die Menschen ihren Lohn für diesen Tag verdienen. Daher ist jeder Mitarbeiter im nicht organisierten Sektor gezwungen, seine Einnahmen aufzugeben, unabhängig davon, ob er den Streik unterstützt oder nicht, und andere sind nicht in der Lage, sein Büro rechtzeitig zu erreichen. Daher sollte die Landesregierung am Dienstag (25. Februar) und nachfolgenden Daten in Zukunft keine Straßendemonstrationen zulassen.

The stand taken by the Jacto-Geo is against provisions of the Rule 12, 20, 22 and 22 A of the Tamil Nadu Government Servants Conduct Rules 1973.

Der vom Jacto-Geo aufgenommene Stand ist gegen Bestimmungen der Regel 12, 20, 22 und 22 A der Diener der Regierung Tamil Nadu von 1973.

Citing these, the petitioner sought the bench to grant an order of interim injunction restraining the Jacto-Geo members and its agents from organising a statewide strike.

Unter Berufung beantragte der Petent die Bank, um eine einstweilige Verfügung zu erteilen, die die JACTO-GEO-Mitglieder und seine Agenten daran hindern, einen landesweiten Streik zu organisieren.

A division bench comprising Justices J Nisha Banu and S Srimathy asked why don’t the Jacto-Geo members organise a token strike on their office premises without causing inconvenience to the public

Eine Divisionsbank, die Justices J Nisha Banu und S Srimathy fragten, warum die Jacto-Geo-Mitglieder nicht einen Token-Streik auf ihren Bürogelände organisieren, ohne der Öffentlichkeit Unannehmlichkeiten zu verursachen, ohne Unannehmlichkeiten zu verursachen

Haftungsausschluss:info@kdj.com

Die bereitgestellten Informationen stellen keine Handelsberatung dar. kdj.com übernimmt keine Verantwortung für Investitionen, die auf der Grundlage der in diesem Artikel bereitgestellten Informationen getätigt werden. Kryptowährungen sind sehr volatil und es wird dringend empfohlen, nach gründlicher Recherche mit Vorsicht zu investieren!

Wenn Sie glauben, dass der auf dieser Website verwendete Inhalt Ihr Urheberrecht verletzt, kontaktieren Sie uns bitte umgehend (info@kdj.com) und wir werden ihn umgehend löschen.

Weitere Artikel veröffentlicht am Feb 25, 2025