在波特兰经销店外面,抗议者对埃隆·马斯克(Elon Musk)表示异议,狂热地呼吁采取行动在寒冷的空气中回应

Portland protesters took to the chilly streets Friday evening, echoing fervent calls for action against Elon Musk and rallying against what they perceive as his overreach into governmental affairs. The demonstrations unfolded simultaneously across Boston, Portland, Austin, Arlington, and Washington, D.C., uniting demonstrators in a tapestry of opposition stretching coast to Brian Ettling, a one-time Tesla employee, stood among the crowd, holding a placard high. While Ettling’s admiration for electric vehicles remains, his passion for democracy burns brighter. For Ettling and others, the message is clear: monumental challenges like climate change demand democracy.
波特兰抗议者周五晚上去了寒冷的街道,与埃隆·马斯克(Elon Musk)采取行动的热情呼吁,并反对他们认为他超越政府事务的事物。示威游行同时展开了波士顿,波特兰,奥斯汀,阿灵顿和华盛顿特区的示威活动,在一群反对派的挂毯上,将海岸延伸到布莱恩·埃特林(Brian Ettling),这是一名特斯拉(Tesla)的雇员,在人群中站在人群中,拥有一个高级标语牌。尽管埃特林(Ettling)对电动汽车的钦佩仍然存在,但他对民主的热情却更加明亮。对于埃特林和其他人来说,信息很明确:诸如气候变化需求民主等巨大挑战。
Amid chants and signs urging fellow citizens to abandon their Teslas and divest from the stock, the ripple effect of the protest hints at something larger. Senators Ron Wyden and Elizabeth Warren have already spurred an investigation into Musk’s activities. Their concerns center on his team’s attempts to meddle with federal systems, targeting thousands of government employees at crucial moments, such as tax season.
在呼喊和迹象表明敦促同胞放弃特斯拉并脱离股票的情况下,抗议的连锁反应暗示了更大的东西。参议员罗恩·威登(Ron Wyden)和伊丽莎白·沃伦(Elizabeth Warren)已经刺激了对马斯克活动的调查。他们的担忧集中在他的团队尝试与联邦系统进行干预的尝试,以关键时刻(例如税收季节)的成千上万的政府雇员。
Moreover, attorneys general from 14 states have fortified their stance, launching a lawsuit to curb Musk’s allegedly unchecked power. Edward Neidermeyer, another voice in the crowd, summed up the collective sentiment: by challenging Tesla’s economic foundation, they aim to impact Musk’s authority.
此外,来自14个州的律师加强了他们的立场,发起了诉讼,以遏制马斯克所谓的未控制权。人群中的另一种声音爱德华·尼德埃尔(Edward Neidermeyer)总结了集体情绪:通过挑战特斯拉的经济基础,他们的目标是影响马斯克的权威。
The protest paints a vivid picture of citizens reclaiming their voice, highlighting the notion that corporate influence in government is not beyond public It’s a powerful reminder that grassroots advocacy can kindle significant discourse and perhaps, change.
抗议活动描绘了公民回收声音的生动图片,强调了企业对政府的影响并不超越公开的观念,这是一个有力的提醒,基层倡导可以激发大量的话语,甚至可能改变。