|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
在法国乌坎赫,宪兵队、碧姬·芭铎基金会和 Elyri's Place 联合采取行动,由于生活条件恶劣,导致约 350 只家禽被从主人手中带走。此次行动的起因是,法国分类广告网站 Le Bon Coin 上多起有关出售鸟类的报道,以及在库存中发现了死去的母鸡。
Opération de sauvetage massive à Uckange : Près de 350 volailles retirées à un propriétaire pour maltraitance animale
Uckange 开展大规模救援行动:近 350 只因虐待动物而被主人带走的家禽
Dans une opération conjointe menée le 12 avril 2024, les services de la gendarmerie, la Fondation Brigitte Bardot et l'association Elyri's Place ont mené une opération de sauvetage sans précédent à Uckange, en Moselle. Près de 350 volailles ont été retirées à leur propriétaire dans des conditions épouvantables, déclenchant une enquête approfondie sur des allégations de maltraitance animale.
在 2024 年 4 月 12 日开展的联合行动中,宪兵部门、碧姬·芭杜基金会和 Elyri's Place 协会在摩泽尔州的 Uckange 开展了史无前例的救援行动。近 350 只家禽在恶劣的条件下被从主人手中夺走,引发了对虐待动物指控的全面调查。
Signalements alarmants
令人震惊的报告
Plusieurs signalements ont été effectués auprès des associations concernées après que des particuliers aient repéré des annonces de vente de volailles sur Le Bon Coin. L'une des personnes qui a contacté le vendeur par courriel pour acheter des poules a signalé qu'il y avait des poules mortes dans le lot. Après avoir fourni une autre adresse à Uckange, le signalement a été transmis à la Direction départementale de la protection des populations (DDPP), mais aucune action n'a été entreprise.
在有人发现 Le Bon Coin 上出售家禽的广告后,已向有关协会进行了多起举报。一位通过电子邮件联系卖家购买鸡肉的人称,该地段有死鸡。在提供乌坎赫的另一个地址后,该报告被转交给人口保护部(DDPP),但没有采取任何行动。
Conditions déplorables
条件恶劣
Bernadette Rohrer, enquêtrice de la Fondation Brigitte Bardot, a décrit les conditions épouvantables dans lesquelles les animaux étaient détenus. "Le propriétaire amateur gardait plusieurs centaines de poules, de poussins, de coqs, de pintades et de canards", a-t-elle déclaré.
碧姬·芭杜基金会 (Brigitte Bardot Foundation) 的调查员伯纳黛特·罗勒 (Bernadette Rohrer) 描述了这些动物被关押的恶劣条件。 “这位业余主人养了数百只母鸡、小鸡、公鸡、珍珠鸡和鸭子,”她说。
Les volailles étaient confinées dans des enclos surpeuplés, sans accès à de l'eau potable ou à une alimentation adéquate. Certaines poules étaient gravement malades, tandis que d'autres présentaient des blessures. Des chats de race bengal étaient également détenus sur les lieux, utilisés pour se reproduire et vendre des chatons.
家禽被限制在过度拥挤的围栏内,无法获得干净的水或足够的食物。一些母鸡病重,另一些则受伤。该场所还饲养了孟加拉猫,用于繁殖和销售小猫。
Action immédiate
立即行动
Face à cette situation alarmante, les associations ont sollicité l'aide des forces de l'ordre. "Une fois que l'officier de police judiciaire a donné son feu vert, la saisie a pu se dérouler", a expliqué Bernadette Rohrer.
面对这一令人震惊的情况,协会向警方求助。 “一旦司法警察开了绿灯,扣押就可以开始,”伯纳黛特·罗勒解释道。
Les animaux confisqués comprennent 150 volailles, trois chats de race bengal et un grand nombre d'autres espèces. Elyri's Place et la Fondation Brigitte Bardot ont indiqué qu'elles déposeraient une plainte auprès des autorités d'ici mercredi.
没收的动物包括150只家禽、三只孟加拉猫和大量其他物种。 Elyri's Place 和碧姬芭杜基金会表示,他们将在周三之前向当局提出投诉。
Trafic présumé
涉嫌贩卖
L'enquête en cours vise à déterminer si le propriétaire était impliqué dans un trafic d'animaux illégal. Les enquêteurs ont découvert que l'individu se réapprovisionnait régulièrement en poules réformées et en poussins provenant de diverses sources inconnues.
正在进行的调查旨在确定该主人是否参与非法动物贩运。调查人员发现,该人定期从各种来源不明的地方补充被宰杀的母鸡和小鸡。
Les associations concernées ont condamné fermement ces actes de cruauté animale et ont appelé à des mesures strictes pour protéger les animaux contre la maltraitance.
有关协会强烈谴责这些虐待动物的行为,并呼吁采取严格措施保护动物免受虐待。
Demande de justice
要求正义
La Fondation Brigitte Bardot et Elyri's Place ont révélé qu'elles déposeraient une plainte auprès des autorités compétentes pour demander justice pour les animaux maltraités.
碧姬芭杜基金会和Elyri's Place透露,他们将向有关当局提出申诉,为受虐待的动物寻求正义。
L'enquête se poursuit et les autorités ont assuré qu'elles prendraient toutes les mesures nécessaires pour tenir les responsables de ces actes odieux responsables de leurs actes.
调查仍在继续,当局保证将采取一切必要措施,追究这些令人发指的行为的责任人的责任。
免责声明:info@kdj.com
所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!
如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。
-
- 特朗普获胜助推破纪录月度比特币逼近 10 万美元
- 2024-11-23 10:25:02
- 唐纳德·特朗普 (Donald Trump) 于 11 月 5 日赢得美国总统大选后,投资者信心重燃,推动了此次涨势
-
- 工党被指控试图通过聘请新的欧盟谈判代表来“破坏英国脱欧”
- 2024-11-23 10:20:01
- 公务员职位将通过公开和竞争的过程来填补,薪资将在153,000英镑至200,000英镑之间。