|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
在法國烏坎赫,憲兵隊、碧姬芭杜基金會和 Elyri's Place 聯合採取行動,由於生活條件惡劣,導致約 350 隻家禽被從主人手中帶走。這項行動的起因是,法國分類廣告網站 Le Bon Coin 上多起有關出售鳥類的報道,以及在庫存中發現了死去的母雞。
Opération de sauvetage massive à Uckange : Près de 350 volailles retirées à un propriétaire pour maltraitance animale
Uckange 進行大規模救援行動:近 350 隻因虐待動物而被主人帶走的家禽
Dans une opération conjointe menée le 12 avril 2024, les services de la gendarmerie, la Fondation Brigitte Bardot et l'association Elyri's Place ont mené une opération de sauvetage sans précédent à Uckange, en Moselle. Près de 350 volailles ont été retirées à leur propriétaire dans des conditions épouvantables, déclenchant une enquête approfondie sur des allégations de maltraitance animale.
在 2024 年 4 月 12 日開展的聯合行動中,憲兵部門、碧姬芭杜基金會和 Elyri's Place 協會在摩澤爾的 Uckange 開展了史無前例的救援行動。近 350 隻家禽在惡劣的條件下被從主人手中奪走,引發了對虐待動物指控的全面調查。
Signalements alarmants
令人震驚的報告
Plusieurs signalements ont été effectués auprès des associations concernées après que des particuliers aient repéré des annonces de vente de volailles sur Le Bon Coin. L'une des personnes qui a contacté le vendeur par courriel pour acheter des poules a signalé qu'il y avait des poules mortes dans le lot. Après avoir fourni une autre adresse à Uckange, le signalement a été transmis à la Direction départementale de la protection des populations (DDPP), mais aucune action n'a été entreprise.
在有人發現 Le Bon Coin 上出售家禽的廣告後,已向相關協會進行了多起舉報。一位透過電子郵件聯繫賣家購買雞肉的人稱,該地段有死雞。在提供烏坎赫的另一個地址後,該報告被轉交給人口保護部(DDPP),但沒有採取任何行動。
Conditions déplorables
條件惡劣
Bernadette Rohrer, enquêtrice de la Fondation Brigitte Bardot, a décrit les conditions épouvantables dans lesquelles les animaux étaient détenus. "Le propriétaire amateur gardait plusieurs centaines de poules, de poussins, de coqs, de pintades et de canards", a-t-elle déclaré.
碧姬芭杜基金會 (Brigitte Bardot Foundation) 的調查員伯納黛特羅勒 (Bernadette Rohrer) 描述了這些動物被關押的惡劣條件。 「這位業餘主人養了數百隻母雞、小雞、公雞、珍珠雞和鴨子,」她說。
Les volailles étaient confinées dans des enclos surpeuplés, sans accès à de l'eau potable ou à une alimentation adéquate. Certaines poules étaient gravement malades, tandis que d'autres présentaient des blessures. Des chats de race bengal étaient également détenus sur les lieux, utilisés pour se reproduire et vendre des chatons.
家禽被限制在過度擁擠的圍欄內,無法獲得乾淨的水或足夠的食物。有些母雞病重,有些則受傷。該場所還飼養了孟加拉貓,用於繁殖和銷售小貓。
Action immédiate
立即行動
Face à cette situation alarmante, les associations ont sollicité l'aide des forces de l'ordre. "Une fois que l'officier de police judiciaire a donné son feu vert, la saisie a pu se dérouler", a expliqué Bernadette Rohrer.
面對這令人震驚的情況,協會向警方求助。 「一旦司法警察開了綠燈,扣押就可以開始,」伯納黛特羅勒解釋道。
Les animaux confisqués comprennent 150 volailles, trois chats de race bengal et un grand nombre d'autres espèces. Elyri's Place et la Fondation Brigitte Bardot ont indiqué qu'elles déposeraient une plainte auprès des autorités d'ici mercredi.
沒收的動物包括150隻家禽、三隻孟加拉貓和大量其他物種。 Elyri's Place 和碧姬芭杜基金會表示,他們將在周三之前向當局提出投訴。
Trafic présumé
涉嫌販賣
L'enquête en cours vise à déterminer si le propriétaire était impliqué dans un trafic d'animaux illégal. Les enquêteurs ont découvert que l'individu se réapprovisionnait régulièrement en poules réformées et en poussins provenant de diverses sources inconnues.
正在進行的調查旨在確定該主人是否參與非法動物販運。調查人員發現,該名男子定期從各種來源不明的地方補充被宰殺的母雞和小雞。
Les associations concernées ont condamné fermement ces actes de cruauté animale et ont appelé à des mesures strictes pour protéger les animaux contre la maltraitance.
相關協會強烈譴責這些虐待動物的行為,並呼籲採取嚴格措施保護動物免受虐待。
Demande de justice
要求正義
La Fondation Brigitte Bardot et Elyri's Place ont révélé qu'elles déposeraient une plainte auprès des autorités compétentes pour demander justice pour les animaux maltraités.
碧姬芭杜基金會和Elyri's Place透露,他們將向有關當局提出申訴,為受虐待的動物尋求正義。
L'enquête se poursuit et les autorités ont assuré qu'elles prendraient toutes les mesures nécessaires pour tenir les responsables de ces actes odieux responsables de leurs actes.
調查仍在繼續,當局保證將採取一切必要措施,追究這些令人髮指的行為的責任人的責任。
免責聲明:info@kdj.com
所提供的資訊並非交易建議。 kDJ.com對任何基於本文提供的資訊進行的投資不承擔任何責任。加密貨幣波動性較大,建議您充分研究後謹慎投資!
如果您認為本網站使用的內容侵犯了您的版權,請立即聯絡我們(info@kdj.com),我們將及時刪除。
-
- 隨著加密貨幣行業擁抱唐納德·川普,比特幣飆升至 9 萬美元以上
- 2024-11-23 06:25:02
- 自唐納德·川普 11 月 5 日贏得連任以來,比特幣的價格一直在飆升。
-
- 聖誕節前的航班:科茨沃爾德機場的聖誕老人洞穴體驗得到改造
- 2024-11-23 06:25:02
- 承諾“比以往任何時候都更大、更好”,今年的體驗已從一小時延長到一個半小時
-
- ZDEX代幣預售:具有1000倍潛力的代幣
- 2024-11-23 06:20:02
- 加密貨幣世界充斥著對兩個有望實現顯著成長的新興項目的猜測。經驗豐富的投資者正在關注這些平台