|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Unapei 9 月份发布的一份报告透露,法国有数千名残疾儿童无法获得适当的学校教育。这项研究对协会当地分支机构支持的 2,103 名儿童进行了抽样调查,结果发现,23% 的儿童每周“上学时间为零”,28% 的儿童上学时间在 0 到 6 小时之间,22% 的儿童上学时间在 6 到 12 小时之间。 。只有 27% 的人每周接受超过 12 小时的教育。
La scolarisation des enfants handicapés en France : un défi de taille
法国残疾儿童的入学:一项重大挑战
Des milliers d'enfants handicapés en France sont privés d'une scolarisation adaptée, une situation dénoncée par les associations de défense des personnes handicapées.
在法国,数以千计的残疾儿童被剥夺了适当的教育机会,这种情况受到残疾人保护协会的谴责。
Un système éducatif inadapté
不合适的教育体系
Malgré les progrès réalisés ces dernières années, le système éducatif français peine à répondre aux besoins spécifiques des enfants handicapés. Selon une étude menée par l'Unapei, l'une des principales associations dans le secteur du handicap intellectuel, 23 % des enfants handicapés accompagnés par ses antennes locales n'ont "aucune heure de scolarisation" par semaine, tandis que 28 % n'ont que 0 à 6 heures de cours.
尽管近年来取得了进步,法国教育体系仍难以满足残疾儿童的特殊需求。根据智力障碍领域主要协会之一 Unapei 进行的一项研究,其当地分支机构资助的残疾儿童中,23% 的残疾儿童每周“没有上学时间”,而 28% 的儿童则没有。只有 0 到6小时的课程。
Cette situation est particulièrement préoccupante pour les enfants qui, comme Malo, présentent des troubles neurologiques ou des retards d'apprentissage. Ces enfants ont besoin d'un environnement éducatif adapté qui leur permette de développer leur potentiel et de s'épanouir.
对于像马洛这样患有神经系统疾病或学习迟缓的孩子来说,这种情况尤其令人担忧。这些孩子需要一个合适的教育环境,让他们发挥潜力并蓬勃发展。
Des listes d'attente interminables
无尽的等待名单
Pour les enfants qui ont besoin d'un soutien plus important, les classes spécialisées Ulis (unités localisées pour l'inclusion scolaire) ou les instituts médico-éducatifs (IME) constituent souvent la seule option. Cependant, les listes d'attente pour ces établissements sont interminables, laissant de nombreux enfants dans l'incertitude.
对于需要更多支持的儿童,尤利斯专业课程(教育包容性的本地化单位)或医学教育机构 (IME) 通常是唯一的选择。然而,这些设施的等候名单无穷无尽,使许多儿童陷入困境。
En attendant une place dans un établissement spécialisé, des structures comme "L'Oasis des talents" offrent un accueil et un accompagnement précieux à ces enfants. Fondée par Tiphaine de Saint-Vincent, dont le fils de 8 ans est atteint d'un trouble neurologique, cette association propose des ateliers éducatifs, des activités sportives, de psychomotricité et de ludothérapie dans un cadre paisible et verdoyant.
在等待进入专门机构的过程中,“人才绿洲”等机构为这些孩子提供了宝贵的欢迎和支持。该协会由蒂菲因·德·圣文森特 (Tiphaine de Saint-Vincent) 创立,他 8 岁的儿子患有神经系统疾病。该协会在宁静、绿色的环境中提供教育研讨会、体育活动、心理运动技能和游戏治疗。
Un manque de moyens criant
资源明显缺乏
Les associations de défense des personnes handicapées dénoncent le manque de moyens alloués à l'accompagnement des enfants handicapés. Tiphaine de Saint-Vincent souligne que "ces enfants ont besoin de repères : des ateliers, des camarades, un parc, c'est déjà ça".
保护残疾人的协会谴责缺乏用于支持残疾儿童的资源。蒂菲因·德·圣文森特强调,“这些孩子需要基准:工作坊、朋友、公园,等等”。
Le gouvernement a certes augmenté le nombre d'AESH (accompagnants d'élève en situation de handicap) ces dernières années, mais les besoins restent importants. Selon Afef Letaief, la mère d'un adolescent atteint du syndrome d'Asperger, "pas plus de deux heures de cours par jour sont possibles, faute d'AESH".
近年来,政府确实增加了 AESC(残疾学生支持者)的数量,但需求仍然很大。据一名患有阿斯伯格综合症的青少年的母亲 Afef Letaief 表示,“由于缺乏 ASH,每天的课程不可能超过两个小时”。
Un enjeu de société
一个社会问题
La scolarisation des enfants handicapés est un enjeu de société majeur. Ces enfants ont le droit de bénéficier d'une éducation qui leur permette de développer leur potentiel et de participer pleinement à la vie de la société.
残疾儿童的教育是一个重大的社会问题。这些儿童有权受益于使他们能够发挥潜力并充分参与社会生活的教育。
Il est urgent que les pouvoirs publics investissent davantage dans l'accompagnement des enfants handicapés et mettent en place des solutions adaptées à leurs besoins spécifiques. La scolarisation de tous les enfants, quels que soient leurs handicaps, est un impératif moral et un investissement pour l'avenir.
当务之急是公共当局加大投入,支持残疾儿童,并制定适合他们具体需求的解决方案。所有儿童的教育,无论其残疾如何,都是道义上的责任,也是对未来的投资。
免责声明:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- 做好可能跌至 7 万美元范围的准备
- 2024-12-27 19:05:02
- 比特币$BTC将暴跌至60,000美元!!!至少,一些最著名的分析师是这么说的。让我们深入了解一下
-
- 随着价格上涨,柴犬(SHIB)燃烧率上升
- 2024-12-27 19:05:02
- 在加密市场的调整期间,柴犬币仍在经历更高的链上指标。 SHIB 销毁追踪器 ShibBurn 报告称,销毁的代币数量显着增加。