|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
新德里,在前總理阿塔爾·比哈里·瓦杰帕伊誕辰 100 週年之際,總理納倫德拉·莫迪為中央邦克久拉霍的多個開發項目揭幕並奠基。
Prime Minister Narendra Modi inaugurated and laid the foundation stones for several development projects in Khajuraho, Madhya Pradesh, on the occasion of the 100th birth anniversary of former Prime Minister Atal Bihari Vajpayee.
在前總理阿塔爾·比哈里·瓦杰帕伊誕辰 100 週年之際,莫迪總理為中央邦克久拉霍的多個開發項目揭幕並奠基。
Modi also greeted the Christian community in India and around the world on the occasion of Christmas. He congratulated the people of Madhya Pradesh on the completion of one year of the government led by Chief Minister Dr. Mohan Yadav. Modi noted the acceleration of development work and the launch of new infrastructure projects worth thousands of crores of rupees in the last year.
莫迪也在聖誕節之際向印度和世界各地的基督徒群體致以問候。他祝賀中央邦人民由首席部長莫漢·亞達夫博士領導的政府完成了一年的任期。莫迪指出,去年開發工作加速並啟動了價值數億盧比的新基礎設施項目。
The Prime Minister highlighted the laying of the foundation stone for the historic Ken-Betwa river linking project, the Daudhan dam, and the Omkareshwar floating solar project, which is Madhya Pradesh's first solar power plant. He congratulated the people of Madhya Pradesh on these initiatives.
總理強調了歷史悠久的肯-貝特瓦河連接工程、Daudhan 大壩和 Omkareshwar 浮動太陽能計畫(中央邦首個太陽能發電廠)的奠基儀式。他對中央邦人民的這些舉措表示祝賀。
Terming the day as remarkably inspirational on the occasion of Bharat Ratna Atal Bihari Vajpayee's birth centenary, the Prime Minister said that it is a festival of good governance and service serving as an inspiration to all of us. Remembering Vajpayee while releasing the commemorative stamp and coin, the Prime Minister said that Vajpayee had nurtured and mentored many foot soldiers like him over the years. He added that Atalji's service towards the development of the nation will always remain indelible in our memory.
總理稱這一天在巴拉特·拉特納·阿塔爾·比哈里·瓦杰帕伊誕辰一百週年之際非常鼓舞人心,他說這是一個善治和服務的節日,對我們所有人來說都是一種激勵。總理在發行紀念郵票和硬幣時緬懷瓦杰帕伊,並表示瓦杰帕伊多年來培養和指導了許多像他一樣的步兵。他補充說,阿塔吉為國家發展所做的貢獻將永遠留在我們的記憶中。
Modi underlined that work on more than 1100 Atal Gram Sushan Sadan will begin today, and the first installment has been released for the same. He remarked that the Atal Gram Seva Sadan will propel the development of the villages.
莫迪強調,超過 1100 個阿塔爾克蘇珊薩丹的工作將於今天開始,第一部分已經發布。他表示,Atal Gram Seva Sadan 將推動村莊的發展。
Emphasizing that Good Governance Day is not a one-day affair, Modi said “Good Governance is the identity of our Governments”. He thanked the people for serving for the third consecutive time at the Center and continuously allowing them to serve in Madhya Pradesh, and said that Good Governance is the strongest factor behind this.
莫迪強調善治日不是一日之事,他說「善治是我們政府的身份」。他感謝人民連續第三次在中心服務,並繼續允許他們在中央邦服務,並表示良好的治理是背後最強大的因素。
The Prime Minister urged the intellectuals, political analysts, and other noted academicians to evaluate the country after having completed 75 years of Independence on the parameters of development, public welfare, and Good Governance. He highlighted that their Government had been successful in ensuring People’s Welfare and developmental works whenever they had the opportunity to serve the people.
總理敦促知識分子、政治分析家和其他著名學者在獨立75年後對國家進行評估,包括發展、公共福利和良好治理的參數。他強調,只要有機會為人民服務,他們的政府就成功地確保人民福利和發展工作。
Modi said, “If we are evaluated on certain parameters, the country will see how dedicated we are towards the common people”. He added that the Government worked tirelessly to realize the dreams of our freedom fighters who had shed their blood for our nation.
莫迪表示,「如果根據某些參數對我們進行評估,國家就會看到我們對一般民眾的奉獻程度」。他補充說,政府孜孜不倦地努力實現為我們國家流血的自由戰士的夢想。
The Prime Minister underlined that good governance requires not only good schemes but also effective implementation and highlighted that the measure of good governance is the extent to which government schemes benefit the people. He noted that during previous governments which made announcements, the benefits did not reach the people due to a lack of intent and seriousness in implementation.
總理強調,善治不僅需要好的方案,還需要有效的實施,並強調衡量善治的標準是政府方案惠及人民的程度。他指出,歷屆政府發佈公告後,由於執行力道不夠,沒有認真落實,成果並沒有惠及人民。
Modi emphasized the benefits of schemes like the PM Kisan Samman Nidhi, where farmers in Madhya Pradesh receive ₹12,000, and said that this was made possible by opening Jan Dhan bank accounts. He highlighted the Ladli Behna Yojana in Madhya Pradesh, noting that it would not have been possible without linking bank accounts to Aadhaar and mobile numbers.
莫迪強調了總理 Kisan Samman Nidhi 等計劃的好處,該計劃為中央邦的農民提供 12,000 盧比的補貼,並表示這是透過開設 Jan Dhan 銀行帳戶實現的。他重點介紹了中央邦的 Ladli Behna Yojana,並指出如果不將銀行帳戶與 Aadhaar 和手機號碼關聯起來,這是不可能實現的。
The Prime Minister remarked that while cheap ration schemes existed before, the poor had to struggle to get ration while today, the poor receive free ration with complete transparency, thanks to the introduction of technology that eliminated fraud and nationwide facilities like One Nation, and One Ration Card.
總理表示,雖然以前存在廉價配給計劃,但窮人必須努力獲得口糧,而今天,由於引入了消除欺詐的技術以及“一國”和“一國”等全國性設施,窮人可以完全透明地獲得免費配給。
Modi remarked that good governance means that citizens should not have to beg the government for their rights or run around government offices. He highlighted that their policy is to connect 100% of beneficiaries with 100% of benefits, which sets their governments apart from others. He noted that the entire country is witnessing this, which is why they repeatedly allowed them to serve.
莫迪表示,良好的治理意味著公民不必向政府乞求自己的權利或在政府辦公室裡亂跑。他強調,他們的政策是將 100% 的受益者與 100% 的福利聯繫起來,這使他們的政府與眾不同。他指出,整個國家都在見證這一點,這就是為什麼他們一再允許他們服役。
Emphasizing that good governance addresses both current and future challenges, the Prime Minister said that unfortunately, the people of Bundelkhand suffered greatly for decades because of the misgovernance of previous governments. He highlighted that many generations of farmers and women in Bundelkhand struggled for every drop of water due to the lack of effective governance and thought of a permanent solution to the water crisis by erstwhile dispensations.
總理強調,良好的治理可以解決當前和未來的挑戰,他說,不幸的是,由於前政府的治理不善,本德爾坎德邦人民幾十年來遭受了巨大的苦難。他強調,由於缺乏有效的治理和透過過去的分配永久解決水危機的想法,本德爾坎德邦的許多代農民和婦女都在為每一滴水而奮鬥。
Remarking that Dr. B.R. Ambedkar was one of the first to understand the importance of river water for India, Modi highlighted that the major river valley projects in India were based on Dr. Ambedkar's vision, and the Central Water Commission was also established due to his efforts. The Prime Minister expressed anguish that previous governments never gave Dr. Ambedkar the due credit for his contributions to water conservation and large dam projects, and they were never serious about these efforts.
莫迪表示,BR·安貝德卡博士是最早認識河水對印度重要性的人之一,他強調,印度的主要河谷計畫都是基於安貝德卡博士的願景,中央水務委員會的成立也是得益於他的智慧。總理對前幾屆政府從未給予安貝德卡博士對節水和大型水壩計畫的貢獻應有的認可表示痛苦,而且他們從未認真對待這些努力。
Emphasizing that even after seven decades, many states in India still have water disputes, the Prime Minister remarked that the lack of intent and misgovernance of previous dispensations prevented any concrete efforts.
總理強調,即使在七十年過去了,印度的許多邦仍然存在水糾紛,他表示,先前的分配缺乏意圖和管理不善,阻礙了任何具體的努力。
免責聲明:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.