|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
윤씨가 세 번째 조사에도 출석하지 않자 수사관들은 영장을 청구했다.
A South Korean court has issued an arrest warrant for President Yoon Suk Yeol, who was impeached and suspended from office following his attempt to impose martial law in early December.
지난 12월 초 계엄령을 선포하려다 탄핵돼 직무정지 처분을 받은 윤석열 총장에 대해 법원이 구속영장을 발부했습니다.
The Seoul Western District Court approved the warrant on Dec. 31, marking the first time a sitting South Korean president has faced an arrest warrant granted by a court, according to a report from Korea Herald.
코리아헤럴드에 따르면 지난 12월 31일 서울서부지방법원이 영장을 승인했다. 이는 현직 한국 대통령이 법원으로부터 체포영장을 발부받은 첫 사례다.
Investigators requested the warrant after Yoon failed to report for questioning a third time.
윤씨가 세 번째 조사에도 출석하지 않자 수사관들은 영장을 청구했다.
The arrest warrant was requested by a joint investigation taskforce — consisting of the Korean National Police Agency’s National Office of Investigation, the Corruption Investigation Office for High-ranking Officials (CIO), and the Criminal Investigation Command of the Defense Ministry.
경찰청 국가수사처, 고위공직자비리수사처(CIO), 국방부 범죄수사처 등으로 구성된 합동수사단이 구속영장을 신청했다.
The joint investigation unit requested warrants against Yoon on Dec. 30. The CIO said the arrest warrant should be executed within seven days of approval but can be extended if needed.
합동수사부는 지난 12월 30일 윤씨에 대해 영장을 신청했다. 국정원은 구속영장 승인 후 7일 이내에 집행해야 하지만 필요하면 연장할 수 있다고 말했다.
Deputy Prime Minister and Finance Minister Choi Sang-mok is serving as South Korea’s interim leader after Yoon was stripped of power on Dec. 14, when the country’s parliament voted to impeach him.
최상목 부총리 겸 기획재정부 장관은 지난 12월 14일 윤 의원이 국회에서 탄핵 가결되면서 권좌에서 박탈된 이후 한국의 임시 지도자를 맡고 있다.
On Dec. 3, Yoon imposed martial law during a live television address, citing a need to “eliminate anti-state elements” and address “threats posed by North Korea’s communist forces.”
윤 총장은 지난 12월 3일 텔레비전 생방송 연설에서 “반국가 세력 제거”와 “북한 공산세력의 위협”에 대한 대처가 필요하다고 언급하며 계엄령을 선포했다.
Yoon’s short-lived attempt to introduce martial law sparked a brief slump in the crypto market domestically and abroad.
윤 총장의 단기 계엄령 도입 시도는 국내외 암호화폐 시장에 잠시 침체를 촉발했다.
On South Korean crypto exchanges, including UpBit, the price of Bitcoin plunged as much as $30,000 in six hours, which analysts blamed on a liquidity crisis worsened by the “disappearance of key market players” at the time.
업비트를 비롯한 국내 암호화폐 거래소에서는 비트코인 가격이 6시간 만에 3만 달러까지 폭락했는데, 분석가들은 당시 '핵심 시장 참가자들의 실종'으로 인해 악화된 유동성 위기가 원인이라고 비난했다.
On international crypto market platforms, the price of major crypto assets, including Bitcoin ( BTC ), Ether ( ETH ), and XRP ( XRP ), dipped as much as 4% on the news.
국제 암호화폐 시장 플랫폼에서는 비트코인(BTC), 이더리움(ETH), XRP(XRP) 등 주요 암호화폐 가격이 4%나 하락했다는 소식이 전해졌다.
Crypto prices quickly bounced back after the nation’s parliament demanded that Yoon lift the martial law order on Dec. 4.
12월 4일 국회가 윤 총재에게 계엄령 해제를 요구하자 암호화폐 가격은 빠르게 반등했습니다.
Yoon’s short-lived bid to impose martial law came just one day after South Korea witnessed its second-highest level of retail crypto trading for the year, with traders in a frenzy over a series of “high momentum” altcoins, including XRP, Dogecoin ( DOGE ), and Stellar ( XLM ).
계엄령을 부과하려는 윤 총장의 단기적인 시도는 한국이 올해 두 번째로 높은 소매 암호화폐 거래를 목격한 지 하루 만에 이루어졌으며, 거래자들은 XRP, 도지코인(XRP)을 포함한 일련의 "높은 모멘텀" 알트코인에 열광했습니다. DOGE) 및 Stellar(XLM).
부인 성명:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.