|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The Unassuming Workspace of a Mayor Steeped in History and Republican Values
역사와 공화당의 가치가 가득한 시장의 겸손한 작업 공간
Unadorned and functional, the wooden desk belies the monumental decisions made within its modest confines. "Many things have taken shape in this humble space," cautions its occupant, who has adorned it with staunchly republican emblems.
장식이 없고 기능적인 나무 책상은 그 겸손한 범위 내에서 내려진 기념비적인 결정을 무시합니다. 확고한 공화당 상징으로 장식한 거주자는 "이 겸손한 공간에서 많은 것이 형성되었습니다"라고 경고합니다.
"Order amidst chaos is essential," declares Jean-Pierre Chateau, gesturing towards precarious piles of documents. "Here, we have the column for invitations and upcoming events. Over there, it's all about finances. And those are meeting minutes with the government and other partners."
Jean-Pierre Chateau는 위태롭게 쌓인 문서 더미를 가리키며 "혼돈 속에서도 질서는 필수적입니다."라고 선언합니다. "여기에는 초대 및 예정된 행사에 대한 칼럼이 있습니다. 저기에는 재정에 관한 모든 것이 있습니다. 그리고 그것은 정부 및 기타 파트너와의 회의록입니다."
For Chateau, mayor of Guérigny since 2008, a paperless existence is inconceivable. Haunted by the fear of overlooking emails, he resorts to printing. His computer is relegated to a secondary table in the background. "I remain a fervent advocate of handwriting. It's a shame that this notion is fading away, especially since we have such a beautiful language. That's why I prefer my pen."
2008년부터 게리니(Guérigny) 시장을 맡고 있는 샤토에게 종이 없는 삶이란 상상할 수 없는 일입니다. 이메일을 간과할까 봐 두려워서 그는 인쇄에 의지합니다. 그의 컴퓨터는 백그라운드의 보조 테이블로 이동되었습니다. "나는 여전히 손글씨를 열렬히 옹호하고 있습니다. 특히 우리가 이렇게 아름다운 언어를 갖고 있기 때문에 이러한 개념이 사라지고 있다는 것은 유감스러운 일입니다. 그것이 바로 제가 펜을 선호하는 이유입니다."
Until 2020, Chateau deftly juggled his mayoral duties with his role as an inspector general at RTE, a French electricity transmission operator.
2020년까지 Chateau는 프랑스 송전 운영업체인 RTE의 감사관 역할과 함께 시장 직무를 능숙하게 수행했습니다.
"It's crucial to lead these parallel lives. The lessons learned in one are invaluable for the other. In small towns, I don't believe in professionalizing the function of a mayor. We must maintain a connection to real life."
"이러한 평행한 삶을 영위하는 것이 중요합니다. 한 곳에서 배운 교훈은 다른 곳에게도 매우 중요합니다. 작은 마을에서는 시장의 기능을 전문화하는 것을 믿지 않습니다. 우리는 실제 생활과의 연결을 유지해야 합니다."
Our Buroscopie Series
Buroscopie 시리즈
This dual existence, however, has taken a toll on his family, prompting "a few reproaches from my children when I'm away." From his career in the energy industry, Chateau cherishes a weighty memento: a large glass insulator nestled amidst the piles of paper.
그러나 이러한 이중적 존재는 그의 가족에게 큰 타격을 입혔으며 "내가 없을 때 아이들로부터 몇 가지 비난"을 받았습니다. 샤토는 에너지 산업에서의 경력을 통해 종이 더미 속에 자리잡은 대형 유리 절연체라는 중요한 기념품을 소중히 여깁니다.
Every other object in the room bears a connection to Guérigny's history or Republican symbolism. "The town's maritime past is evident in the engravings and photographs of Third Republic ships."
방에 있는 다른 모든 물건은 게리니의 역사 또는 공화당 상징과 관련이 있습니다. "이 마을의 해양 과거는 제3 공화국 선박의 판화와 사진에서 분명하게 드러납니다."
"This office is both welcoming and unpretentious," says Chateau, continuing his tour. "There's no ostentation here."
Chateau는 투어를 계속하며 "이 사무실은 따뜻하고 가식적이지 않습니다."라고 말합니다. "여기에는 과시가 없습니다."
"Here's a portrait of Father Dariaux [Charles Dariaux], who was the town's mayor from 1904 to 1935. He's depicted with the Guérigny Lyre, or what's left of it, after the carnage of the Great War. We're not here by accident; we're the sum of a rich history, while always looking ahead." Chateau eloquently expounds on the significance of encounters and the countless pivotal moments when someone in this office declared, "I'd like to explore that."
"여기에는 1904년부터 1935년까지 이 도시의 시장이었던 Dariaux 신부(Charles Dariaux)의 초상화가 있습니다. 그는 제1차 세계대전의 대학살 이후 Guérigny Lyre나 남은 악기를 들고 있는 것으로 묘사되어 있습니다. 우리는 우연히 여기에 온 것이 아닙니다. ; 우리는 항상 앞을 내다보면서 풍부한 역사의 총체입니다." Chateau는 만남의 중요성과 이 사무실의 누군가가 "그것을 탐구하고 싶습니다"라고 선언한 수많은 중요한 순간에 대해 설득력 있게 설명합니다.
His Object of Choice
그의 선택의 대상
In this series, we ask our subjects to select an object of personal value. Chateau points to a bust of Jean Jaurès. "Jaurès, of course, because he left his mark on Guérigny. He came here in 1901 to deliver a speech. With its naval arsenal, Guérigny was a stronghold of the working class and Republican values. Jaurès was a true Republican, one who believed that the primary struggle was to establish and protect the Republic."
이 시리즈에서 우리는 피험자들에게 개인적인 가치가 있는 물건을 선택하도록 요청합니다. Chateau는 Jean Jaurès의 흉상을 가리킵니다. "물론 조레스는 게리니에 자신의 흔적을 남겼기 때문입니다. 그는 연설을 하기 위해 1901년 이곳에 왔습니다. 해군 무기고를 갖춘 게리니는 노동자 계급과 공화당 가치의 거점이었습니다. 조레스는 진정한 공화당원이었습니다. 주된 투쟁은 공화국을 수립하고 보호하는 것이었다."
Our Object of Choice
우리의 선택 대상
It's our turn to single out a memento. A small plastic figurine lost amidst the papers intrigues us. "It's Georges Clémenceau in his military uniform... well, the attire he wore when visiting the front lines. When he assumed power in 1917, amidst a dire situation, he restored confidence and made decisive moves to secure victory. Before that, he had fought against the Empire. He was the mayor of the 18th arrondissement during the Commune, advocating for dialogue to avoid the ensuing bloodshed. And he continued to fight for liberty and the Republic. He embodied both of these personas."
이제 우리가 기념품을 골라낼 차례입니다. 신문 속에서 잃어버린 작은 플라스틱 조각상이 우리의 흥미를 돋웁니다. "군복을 입은 조르주 클레망소입니다... 뭐, 최전방에 나갔을 때 입었던 옷이죠. 1917년 권력을 잡았을 때, 어려운 상황 속에서도 그는 자신감을 회복하고 승리를 위해 결단력 있는 행보를 보였습니다. 그 전에 그는 그는 코뮌 기간 동안 제18구의 시장이었으며, 이어지는 유혈사태를 피하기 위해 대화를 옹호했습니다. 그리고 그는 이 두 인물을 모두 구현했습니다.
"Clémenceau shared Jaurès' passion for the Republic and their unwavering struggle. They joined forces in the Dreyfus affair, fighting for truth and honor, and in drafting the 1905 law on secularism. These are two towering figures of the Republican Left. As a local politician, I constantly draw inspiration from their legacy."
"클레망소는 공화국에 대한 조레스의 열정과 흔들리지 않는 투쟁을 공유했습니다. 그들은 드레퓌스 사건에 힘을 합쳐 진실과 명예를 위해 싸우고 1905년 세속주의 법안 초안을 작성했습니다. 이들은 공화당 좌파의 우뚝 솟은 두 인물입니다. 정치인으로서 나는 그들의 유산에서 끊임없이 영감을 얻습니다."
Under the watchful eyes of these great men, Jean-Pierre Chateau has fashioned "a normal office." For a normal mayor? "There are probably grander mayoral offices out there. But I feel at home in this one."
이 위대한 인물들의 세심한 감시 아래 Jean-Pierre Chateau는 "평범한 사무실"을 만들어냈습니다. 평범한 시장의 경우? "아마도 더 큰 시장 사무실이 있을 것입니다. 하지만 저는 이곳이 집처럼 느껴집니다."
Coming Soon
출시 예정
In our next installment of Buroscopie, we venture into a different world, discovering the office of a... grocer.
Buroscopie의 다음 편에서는 식료품점 사무실을 발견하면서 다른 세계로 모험을 떠나게 됩니다.
Text and Video: Bertrand Yvernault Photographs: Christophe Masson
텍스트 및 비디오: Bertrand Yvernault 사진: Christophe Masson
부인 성명:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.