|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
여러분 중 일부는 McSweeney의 Quarterly Concern에 익숙할 것입니다. 누군가는 이를 문학 저널로 묘사하고 싶지만 그 용어는 제대로 설명하기 어렵습니다.
1970s was cutting-edge? Yet they managed to send two probes out of the solar system, Voyager 1 and 2. And they’re still going.output:
1970년대가 최첨단이었나? 그러나 그들은 태양계 밖으로 두 개의 탐사선인 보이저 1호와 2호를 보내는 데 성공했습니다. 그리고 그들은 여전히 가고 있습니다.출력:
Boxing Day: McSweeney’s Celebrates 25 Years with a Lunchbox Issue
박싱 데이: McSweeney's가 도시락 발행으로 25주년을 기념합니다.
Some of you may be familiar with McSweeney’s Quarterly Concern, which one is tempted to describe as a literary journal, but that term hardly does it justice. Sure, it regularly (well, quarterly) publishes new literary fiction in an honest-to-goodness physical edition, but one of their hallmarks is using print in unusual and creative ways. They say:
여러분 중 일부는 McSweeney의 Quarterly Concern에 익숙할 것입니다. 누군가는 이를 문학 저널로 묘사하고 싶지만 그 용어는 제대로 설명하기 어렵습니다. 물론, 정기적으로(음, 분기별로) 새로운 문학 소설을 정직하게 인쇄된 판으로 출판하지만, 그들의 특징 중 하나는 인쇄물을 독특하고 창의적인 방식으로 사용한다는 것입니다. 그들은 말한다:
Ever changing, each issue of the quarterly is completely redesigned (there have been hardcovers and paperbacks, an issue with two spines, an issue with a magnetic binding, an issue that looked like a bundle of junk mail, and an issue that looked like a sweaty human head), but always brings you the very best in new literary fiction.
계속해서 바뀌면서 분기별 각 호는 완전히 재설계됩니다(양장본과 문고본이 있었고, 두 개의 등뼈가 있는 호, 자석 제본이 있는 호, 정크 메일 묶음처럼 보이는 호, 땀에 젖은 인간의 머리), 그러나 항상 새로운 문학 소설에서 최고의 것을 제공합니다.
And now they are celebrating their 25th anniversary by publishing their 74th issue as a lunchbox. Says Printmagazine:
그리고 이제 창간 25주년을 맞아 창간 74호를 도시락으로 출간하게 되었습니다. Print매거진은 이렇게 말합니다.
McSweeney’s developed, designed, and produced a retro tin lunchbox with a “cover” illustrated by Art Spiegelman (author of the graphic novel Maus). The tin is filled with “author baseball cards,” among other thoughtfully designed trinkets.
McSweeney는 Art Spiegelman(그래픽 소설 Maus의 저자)이 그린 "표지"가 있는 복고풍 주석 도시락을 개발, 디자인 및 생산했습니다. 그 주석에는 "작가 야구 카드"와 세심하게 디자인된 장신구가 들어 있습니다.
The author baseball cards feature a lineup of literary giants, including Sheila Heti, Hanif Abdurraqib, George Saunders, Sarah Vowell, Michael Chabon, Eileen Myles, and more. The pencils feature original pieces by Lydia Davis, Catherine Lacey, and David Horvitz printed on them, with meaning designed to change as you use the pencil. Additional art rounds out the 25th-anniversary issue, in which Art Spiegelman teases out images from random watercolor inkblots.
저자 야구 카드에는 Sheila Heti, Hanif Abdurraqib, George Saunders, Sarah Vowell, Michael Chabon, Eileen Myles 등을 포함한 문학계의 거인들이 등장합니다. 연필에는 Lydia Davis, Catherine Lacey, David Horvitz의 오리지널 작품이 인쇄되어 있으며, 연필을 사용할 때마다 의미가 바뀌도록 설계되었습니다. 추가 아트는 Art Spiegelman이 임의의 수채화 잉크 얼룩에서 이미지를 추출하는 25주년 기념호를 마무리합니다.
Pretty neat. Pick up a copy here.
꽤 깔끔한. 여기에서 사본을 받으세요.
Dime Novel: Ray Bradbury Typed ‘The Fireman’ on a Coin-Operated Typewriter
Dime Novel: Ray Bradbury가 동전 주입식 타자기로 'The Fireman'을 입력했습니다.
Once upon a time, if you were an aspiring writer and couldn’t afford your own typewriter, there were actually coin-operated typewriters in places like libraries, hotels, train stations, etc. Says Boing Boing:
옛날에는 작가 지망생이고 타자기를 구입할 여유가 없다면 실제로 도서관, 호텔, 기차역 등과 같은 장소에 동전으로 작동하는 타자기가 있었습니다. 보잉 보잉은 다음과 같이 말합니다.
To use the typewriter, you would insert a coin or token, and it would unlock for a specific period of time. Once the time was up, the machine would lock again, requiring another coin to continue typing. Typically, these typewriters had a timer mechanism that would stop the carriage return when time ran out, ensuring that users paid for every minute of use.
타자기를 사용하려면 동전이나 토큰을 넣으면 특정 시간 동안 잠금이 해제됩니다. 시간이 지나면 기계가 다시 잠기므로 계속 입력하려면 또 다른 동전이 필요합니다. 일반적으로 이러한 타자기에는 시간이 지나면 캐리지 리턴을 중지하는 타이머 메커니즘이 있어 사용자가 매 분 사용에 대해 비용을 지불하도록 보장했습니다.
You can imagine how frustrating that would be if you were on a roll and out of coins. About as frustrating as…using a typewriter these days, perhaps. But any port in a storm, and one famous author who started humbly on a coin-operated typewriter was Ray Bradbury.
동전이 부족하고 굴러다니는 상황이라면 얼마나 실망스러울지 상상할 수 있을 것입니다. 아마도 요즘 타자기를 사용하는 것만큼이나 답답할 것입니다. 그러나 폭풍우가 치는 어느 항구에서나 동전으로 작동하는 타자기로 겸손하게 시작한 유명한 작가 중 한 명은 레이 브래드버리(Ray Bradbury)였습니다.
In 1949, Ray Bradbury typed a short story, "The Fireman," on a coin-operated typewriter. He spent $9.80, which is equivalent to around $110 today, over a span of nine days in the basement of UCLA's Powell Library to complete his manuscript. The story was the bases for his novel, Fahrenheit 451.
1949년 레이 브래드버리(Ray Bradbury)는 동전 타자기로 단편 소설 "소방관(The Fireman)"을 타자했습니다. 그는 원고를 완성하기 위해 UCLA 파월 도서관 지하에서 9일 동안 9.80달러(오늘날 약 110달러에 해당)를 썼습니다. 이 이야기는 그의 소설 '화씨 451'의 기반이 되었습니다.
If you have a few hundred euro to drop, you can bid on an IBM coin-operated electric typewriter from 1954.
몇 백 유로가 있다면 1954년에 출시된 IBM 동전 주입식 전기 타자기에 입찰할 수 있습니다.
To be cheeky, you could pay for it in dimes.
건방진 행동을 취하려면 한 푼도 지불할 수 있습니다.
Excel-lent Gaming: The World Championship of Competitive Microsoft Excel Spreadsheeting
Excel-lent Gaming: 경쟁이 치열한 Microsoft Excel 스프레드시트의 세계 챔피언십
Here’s the perfect sport for WhatTheyThink’s client engagement coordinator and data wrangler Debbie P.: competitive Microsoft Excel spreadsheeting. We kid you not. The Verge takes a look at the Excel World Championship games, held in Las Vegas. What exactly does competitive spreadsheeting entail?
WhatTheyThink의 고객 참여 코디네이터이자 데이터 랭글러인 Debbie P.를 위한 완벽한 게임은 경쟁력 있는 Microsoft Excel 스프레드시트입니다. 농담하지 마세요. The Verge는 라스베가스에서 열린 Excel World Championship 게임을 살펴봅니다. 경쟁력 있는 스프레드시트에는 정확히 무엇이 포함됩니까?
At 6PM on the dot, Andrew Grigolyunovich, the founder and CEO of the Financial Modeling World Cup
오후 6시, Financial Modeling World Cup의 창립자이자 CEO인 Andrew Grigolyunovich
Also, apparently, a thing. Who knew? We continue.
또한 분명히 것입니다. 누가 알았 겠어? 우리는 계속합니다.
the organization hosting these championships, takes the modular stage in the ballroom. He loads an unlisted YouTube link, which begins explaining today’s challenge, known as a “case.” It’s a puzzle called “Potions Master,” and it goes roughly like this: You’re training to be a potions master in Excelburg, but you’re terrible at it. You have a number of ingredients, each of which has a certain number of associated points; your goal is to get the most points in each potion before it explodes, which it does based on how much of a white ingredient you’ve added.
이러한 챔피언십을 주최하는 조직은 연회장에서 모듈식 무대를 차지합니다. 그는 '사례'로 알려진 오늘의 문제를 설명하기 시작하는 비공개 YouTube 링크를 로드합니다. 이것은 "포션 마스터"라는 퍼즐이며 대략 다음과 같습니다. 당신은 엑셀버그에서 포션 마스터가 되기 위해 훈련을 받고 있지만, 당신은 그 일을 정말 못합니다. 여러 가지 재료가 있고 각 재료에는 특정 수의 관련 포인트가 있습니다. 여러분의 목표는 폭발하기 전에 각 물약에서 가장 많은 점수를 얻는 것입니다. 이는 추가한 흰색 성분의 양에 따라 결정됩니다.
OK, that’s not even remotely what we would have expected, which would have been something like “format a y-axis for a chart of unemployment claims during a pandemic.” Apparently not.
좋아요, 그것은 우리가 기대했던 것과는 거리가 먼데, 이는 "대유행 중 실업수당 청구 차트에 대한 y축 형식 지정"과 같은 것이었습니다. 분명히 그렇지 않습니다.
The Potions Master case, like so many of the puzzles conquered by these competitive Excelers, is not
이러한 경쟁력 있는 Excelers가 정복한 많은 퍼즐과 마찬가지로 Potions Master 사례는 그렇지 않습니다.
부인 성명:info@kdj.com
제공된 정보는 거래 조언이 아닙니다. kdj.com은 이 기사에 제공된 정보를 기반으로 이루어진 투자에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다. 암호화폐는 변동성이 매우 높으므로 철저한 조사 후 신중하게 투자하는 것이 좋습니다!
본 웹사이트에 사용된 내용이 귀하의 저작권을 침해한다고 판단되는 경우, 즉시 당사(info@kdj.com)로 연락주시면 즉시 삭제하도록 하겠습니다.