|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
비둘기에게 폭탄을 조종하도록 훈련시키는 실험과 죽은 물고기가 어떻게 상류로 헤엄칠 수 있는지를 설명하는 실험은 이번 주 이그노벨상을 수상한 수많은 기괴한 연구 중 하나입니다.
The Ig Nobel prizes, awarded this week, celebrate bizarre research that sparks an interest in science. Here are some highlights.
이번 주에 수여되는 이그노벨상은 과학에 대한 관심을 불러일으키는 기이한 연구를 기념하는 것입니다. 다음은 몇 가지 주요 내용입니다.
An experiment that trained pigeons to pilot bombs and another that explained how dead fish can swim upstream are among a slew of bizarre research that was awarded Ig Nobel prizes this week.
비둘기에게 폭탄을 조종하도록 훈련시키는 실험과 죽은 물고기가 어떻게 상류로 헤엄칠 수 있는지를 설명하는 실험은 이번 주에 이그 노벨상을 수상한 수많은 기괴한 연구 중 하나입니다.
Organised by the magazine Annals of Improbable Research, the annual prize ceremony held at Harvard University celebrates hilarious research that spurs interest in science. And the awards are presented by genuine Nobel laureates.
Annals of Improbable Research 잡지가 주관한 연례 시상식은 하버드 대학교에서 개최되어 과학에 대한 관심을 불러일으키는 재미있는 연구를 기념합니다. 그리고 상은 진짜 노벨상 수상자들이 수여합니다.
Among the other eight winners was a team that showed how the hair on your head swirls in a different direction depending on whether you live in the Northern or Southern Hemisphere.
다른 8명의 우승자 중에는 북반구에 살고 있는지 남반구에 살고 있는지에 따라 머리털이 어떻게 다른 방향으로 소용돌이치는지를 보여주는 팀이 있었습니다.
A study showing how painful side-effects can make fake medicine more effective, and another revealing a flipped coin is more likely to land on the same side it started on, also got a gong.
고통스러운 부작용이 가짜 약의 효과를 어떻게 더 높일 수 있는지 보여주는 연구와 동전을 뒤집어서 처음에 던진 면에 떨어질 가능성이 더 높다는 연구도 징을 받았습니다.
As did scientists who popped paper bags next to a cat standing on a cow, and those who revealed how mammals can breathe through their anus — in an emergency.
소 위에 서 있는 고양이 옆에 종이봉지를 터뜨린 과학자들과 긴급 상황에서 포유류가 항문을 통해 숨을 쉴 수 있는 방법을 밝혀낸 과학자들도 마찬가지였습니다.
'Kamikaze' pigeons
'가미카제' 비둘기
The psychologist and inventor BF Skinner is best known for his theory of "operant conditioning", that says you can use rewards to teach behaviour.
심리학자이자 발명가인 BF Skinner는 보상을 사용하여 행동을 가르칠 수 있다는 "조작적 조건화" 이론으로 가장 잘 알려져 있습니다.
It's an idea he put into practice in the 1940s, when he trained pigeons to guide bombs to their target.
이는 그가 1940년대에 목표물에 폭탄을 유도하도록 비둘기를 훈련시켰을 때 실행에 옮겼던 아이디어입니다.
Dr Skinner obtained pigeons for his experiments from racing fanciers and a farmer.
스키너 박사는 경주 애호가와 농부로부터 실험을 위해 비둘기를 얻었습니다.
(Getty Images: Bettmann/Contributor)
(게티 이미지: Bettmann/기고자)
One of Dr Skinner's daughters, Julie Vargas, a behaviour analyst herself, explained:
Skinner 박사의 딸 중 한 명인 행동 분석가인 Julie Vargas는 다음과 같이 설명했습니다.
"During World War II, my father wanted to help the war effort.
"제2차 세계 대전 중에 아버지는 전쟁 노력을 돕고 싶었습니다.
"Pilots were having a hard time hitting enemy ships. They had to get so low to hit the target properly they often lost their lives."
"조종사들은 적 함선을 타격하는 데 어려움을 겪고 있었습니다. 목표물을 제대로 타격하려면 너무 낮아야 했기 때문에 종종 목숨을 잃었습니다."
Enter the top-secret Project Pigeon.
일급 비밀 프로젝트 비둘기를 입력하세요.
While pondering missile guidance systems, Dr Skinner became inspired by the deft manoeuvring of birds in the sky.
미사일 유도 시스템을 고민하던 중 스키너 박사는 하늘을 나는 새들의 능숙한 조종에서 영감을 얻었습니다.
He thought they could be used to pilot bombs and initially tried training crows, "but they were too aggressive", Dr Vargas said.
그는 그들이 폭탄을 조종하는 데 사용될 수 있다고 생각하고 처음에는 까마귀 훈련을 시도했지만 "그들은 너무 공격적이었다"고 Vargas 박사는 말했습니다.
So Dr Skinner decided to train a set of "kamikaze" pigeons, and built a contraption that fitted on the front of a missile to accommodate avian pilots.
그래서 스키너 박사는 "가미카제" 비둘기 세트를 훈련시키기로 결정하고, 조류 조종사를 수용할 수 있도록 미사일 전면에 장착되는 장치를 만들었습니다.
He then used movies to train each pigeon to steer a missile towards a ship. The bird had to peck repeatedly on the image of a ship as it got bigger in the screen (as it would in real life as the bomb fell through the air) to be rewarded with food.
그런 다음 그는 영화를 사용하여 각 비둘기가 배를 향해 미사일을 조종하도록 훈련했습니다. 새는 음식으로 보상을 받기 위해 화면에서 배의 이미지가 커짐에 따라(실제로는 폭탄이 공중에 떨어질 때와 마찬가지로) 배의 이미지를 반복적으로 쪼아야 했습니다.
Despite initial scepticism, Dr Skinner got several grants for his feasibility study.
초기 회의론에도 불구하고 Skinner 박사는 타당성 조사를 위해 몇 가지 보조금을 받았습니다.
Although electronic guidance systems won out in the end, the same kind of methods have been used to train birds to identify survivors at sea, Dr Vargas said.
비록 전자 유도 시스템이 결국 승리했지만, 바다에서 생존자를 식별하기 위해 새를 훈련시키는 데에도 동일한 종류의 방법이 사용되었다고 바르가스 박사는 말했습니다.
Dr Skinner's work was eventually declassified and described in a 1960 issue of American Psychologist where he wrote:
Skinner 박사의 작업은 결국 기밀 해제되었으며 American Psychologist의 1960년호에 다음과 같이 기술되었습니다.
The ethical question of our right to convert a lower creature into an unwitting hero is a peacetime luxury.
하등 생물을 자신도 모르게 영웅으로 변화시킬 권리에 대한 윤리적 문제는 평화로운 사치입니다.
In recognition, his work was awarded the 2024 Ig Nobel Prize for Peace.
그 공로를 인정받아 그의 작품은 2024년 이그노벨 평화상을 수상했습니다.
How dead trout 'swim'
죽은 송어가 어떻게 '수영'하는지
As a child, James Liao, a biologist at the University of Florida, used to ponder why some fish love swimming behind rocks in a stream.
플로리다 대학의 생물학자 제임스 리아오는 어렸을 때 일부 물고기가 왜 개울의 바위 뒤에서 수영하는 것을 좋아하는지 곰곰이 생각해 보곤 했습니다.
Fast forward to the 21st century and he found himself defrosting a dead trout to find out.
21세기로 빠르게 돌아가서 그는 그 사실을 알아내기 위해 죽은 송어를 해동하고 있는 자신을 발견했습니다.
This was part of an experiment where he first analysed the behaviour of live rainbow trout in a tank full of flowing water. To simulate a rock in a stream, he placed a cylinder in the tank upstream from the fish.
이것은 흐르는 물이 가득 찬 탱크에서 살아있는 무지개 송어의 행동을 처음 분석한 실험의 일부였습니다. 하천의 암석을 시뮬레이션하기 위해 그는 물고기가 있는 상류의 탱크에 원통을 배치했습니다.
The trout swam forward but appeared to have a ultra-relaxed and passive swimming style.
송어는 앞으로 헤엄쳤지만 극도로 편안하고 수동적인 수영 스타일을 갖고 있는 것처럼 보였습니다.
"It was this weird sashaying movement that looked like a flag flapping in the wind," Professor Liao said.
Liao 교수는 "바람에 펄럭이는 깃발처럼 보이는 이상한 사샤잉 동작이었습니다."라고 말했습니다.
He had a hunch that it would be useful to look at what happened when he tied a dead trout downstream from the cylinder instead.
그는 실린더 하류에서 죽은 송어를 묶었을 때 어떤 일이 일어났는지 살펴보는 것이 도움이 될 것이라는 직감이 있었습니다.
Lo and behold, the deceased fish also "swam" forward against the flow.
보라, 죽은 물고기도 흐름을 거슬러 앞으로 "헤엄쳤다".
The dead fish looked just like the live fish swimming, Professor Liao said: "They were almost indistinguishable."
죽은 물고기는 헤엄치는 활어와 꼭 닮았다고 Liao 교수는 말했습니다. “그들은 거의 구별할 수 없었습니다.”
His analysis showed that the energy for the movement of the fish — dead or alive — came from swirling eddies created by the presence of the cylinder.
그의 분석에 따르면 물고기의 움직임(죽었든 살아있든)을 위한 에너지는 원통의 존재로 인해 생성된 소용돌이치는 소용돌이에서 비롯된 것으로 나타났습니다.
As the eddies hit the body of the fish first this way then that, the animal moved forward against the flow without having to use its muscles.
소용돌이가 이런 식으로 먼저 물고기의 몸에 부딪힌 다음 저쪽으로 부딪히면서, 동물은 근육을 사용하지 않고도 흐름을 거슬러 앞으로 나아갔습니다.
Professor Liao likened the movement to surfing instead of swimming, or changing the angle of a sail to catch the wind and tack across a bay in a boat.
Liao 교수는 이 움직임을 수영 대신 서핑을 하거나, 돛의 각도를 바꾸어 바람을 타고 보트를 타고 만을 가로질러 가는 것에 비유했습니다.
It means fish use the energy of water swirling behind rocks to swim upstream, and is what helps migratory species such as salmon cover long distances up rivers and streams, Professor Liao said.
이는 물고기가 바위 뒤에서 소용돌이치는 물의 에너지를 이용하여 상류로 헤엄치는 것을 의미하며 연어와 같은 철새 종이 강과 하천을 따라 먼 거리를 이동하는 데 도움이 된다고 Liao 교수는 말했습니다.
Professor Liao was awarded the 2024 Ig Nobel Prize for Physics.
Liao 교수는 2024년 이그노벨 물리학상을 수상했습니다.
Hair in the hemispheres
반구의 머리카락
There's been a lot of debate over the decades whether water spirals down the plug hole one way in the
물이 플러그 구멍을 통해 한 방향으로 나선형으로 흘러 내려가는지 여부에 대해 수십 년 동안 많은 논쟁이 있었습니다.
부인 성명:info@kdj.com
제공된 정보는 거래 조언이 아닙니다. kdj.com은 이 기사에 제공된 정보를 기반으로 이루어진 투자에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다. 암호화폐는 변동성이 매우 높으므로 철저한 조사 후 신중하게 투자하는 것이 좋습니다!
본 웹사이트에 사용된 내용이 귀하의 저작권을 침해한다고 판단되는 경우, 즉시 당사(info@kdj.com)로 연락주시면 즉시 삭제하도록 하겠습니다.