|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
선거 시즌에 은행 계좌가 동결된 인도 의회당은 모디 총리 정부가 민주주의를 훼손하고 있다고 주장하고 있습니다. 이러한 재정적 억압은 표현과 집회의 자유를 위협하는 재정적 통제의 우려스러운 추세를 강조하면서 캐나다 트럭 운전사 및 Wikileaks의 계정 동결에 대해 제기된 우려를 반영합니다. 비트코인은 러시아가 서구 강대국에 의해 3000억 달러를 압수한 사례에서 입증되었듯이 재정적 자율성과 권위주의적 남용에 대한 보호를 제공하는 잠재적인 솔루션으로 부상하고 있습니다.
The Congress Party claims that the Modi government has “paralyzed” it by freezing bank accounts. Bitcoin fixes this.
국민의회당은 모디 정부가 은행 계좌를 동결해 의회를 '마비'시켰다고 주장합니다. 비트코인이 이 문제를 해결합니다.
Bitcoin to the Rescue of Democracy
India’s main political opposition force accuses Prime Minister Narendra Modi’s government of manipulating elections by freezing its bank accounts. This financial strangulation comes under the guise of an investigation in a tax dispute.
비트코인으로 민주주의를 구출하다 인도의 주요 정치적 야당 세력은 나렌드라 모디(Narendra Modi) 총리 정부가 은행 계좌를 동결해 선거를 조작했다고 비난했습니다. 이번 금융교살은 세금 분쟁 수사를 빙자해 이뤄졌다.
India will hold elections over a period of six weeks starting next month. The alliance led by the Congress Party will be opposed to Modi’s Bharatiya Janata Party (BJP).
인도는 다음 달부터 6주간 선거를 치른다. 의회당이 이끄는 동맹은 모디의 바라티야 자나타당(BJP)에 반대할 것입니다.
Former Congress Party leader Rahul Gandhi said at a press conference in New Delhi on Thursday that the party cannot conduct an election campaign under these circumstances:
라훌 간디 전 국민의회당 대표는 목요일 뉴델리에서 열린 기자회견에서 이러한 상황에서는 당이 선거 운동을 할 수 없다고 말했습니다.
“Can you imagine what happens when your bank account, your credit card, your financial identity is erased? If it’s the case of a family, they will starve. If it’s the case for a business, it will be paralyzed. That’s what happened to our party, the Congress Party, one month ago. All our bank accounts have been frozen.
“당신의 은행 계좌, 신용 카드, 금융 신원이 지워지면 어떤 일이 일어날지 상상할 수 있습니까? 가족이라면 굶어 죽는다. 기업이라면 마비될 것이다. 한 달 전에 우리 당인 국민의회당에 그런 일이 일어났습니다. 우리 은행 계좌가 모두 동결됐어요.
We cannot campaign. We cannot support our employees or our candidates. Our leaders can’t even take a plane. They can’t even take a train. And this, just two months before the election.
우리는 캠페인을 할 수 없습니다. 우리는 직원이나 후보자를 지원할 수 없습니다. 우리 지도자들은 비행기도 탈 수 없습니다. 그들은 심지어 기차도 탈 수 없습니다. 그리고 이것은 선거를 불과 두 달 앞둔 시점이다.
The election commission does nothing to unblock the bank accounts of the country’s largest opposition party. Even if our funds are unblocked today, we already lost a month. We’re unable to buy billboard locations. We can’t post ads in newspapers. What kind of democracy is this?
선거관리위원회는 제1야당의 은행계좌 차단을 해제하기 위해 아무것도 하지 않는다. 오늘 자금 차단이 해제되더라도 우리는 이미 한 달을 잃었습니다. 광고판 위치를 구매할 수 없습니다. 우리는 신문에 광고를 게재할 수 없습니다. 이것은 어떤 종류의 민주주의인가?
They say India is the world’s largest democracy, that’s a lie. 20% of Indians vote for us and we can’t pay two rupees. Your most important asset is being stolen from you. Your constitutional and democratic rights are being stolen.”
인도가 세계 최대의 민주주의 국가라고 하는데 그것은 거짓말입니다. 인도인의 20%가 우리에게 투표했는데 우리는 2루피도 지불할 수 없습니다. 귀하의 가장 중요한 자산이 도난당하고 있습니다. 당신의 헌법적, 민주적 권리가 도난당하고 있습니다.”
Knowing that the funds available to the ruling party are ten times those of the Congress Party…
여당이 쓸 수 있는 자금이 국민의당의 10배인 걸 알면서도…
These actions obviously remind us of the freezing of the Canadian truckers’ bank accounts. Or the freezing of the Wikileaks Paypal account.
이러한 조치는 분명히 캐나다 트럭 운전자의 은행 계좌 동결을 상기시켜 줍니다. 아니면 Wikileaks Paypal 계정이 정지되는 경우도 있습니다.
All this parallels the recent European decision to ban cash payments over 3000 euros. This trend is very worrying. Without the freedom of transaction, we have no other rights. We lose both freedom of expression and freedom of assembly at the same time.
이 모든 것은 3000유로 이상의 현금 지불을 금지하기로 한 최근 유럽의 결정과 유사합니다. 이러한 추세는 매우 우려스럽습니다. 거래의 자유가 없으면 우리에게는 다른 권리가 없습니다. 우리는 표현의 자유와 집회의 자유를 동시에 상실합니다.
It is becoming increasingly clear that our financial system undermines the freedoms and rights guaranteed by our constitutions. Payment giants like PayPal, Mastercard, and Visa do not hesitate to block the ability to make donations.
우리의 금융 시스템이 헌법에 보장된 자유와 권리를 침해한다는 사실이 점점 더 분명해지고 있습니다. PayPal, Mastercard, Visa와 같은 결제 거대 기업은 주저하지 않고 기부 기능을 차단합니다.
Regarding this, do not miss our latest Interview with a Cypherpunk.
이와 관련하여 Cypherpunk와의 최신 인터뷰를 놓치지 마십시오.
How many individuals, businesses, and associations are losing their bank accounts or struggling to open new ones? Today, withdrawing cash means risking being subjected to a counter-interrogation.
얼마나 많은 개인, 기업, 협회가 은행 계좌를 잃거나 새 계좌를 개설하는 데 어려움을 겪고 있습니까? 오늘날 현금을 인출한다는 것은 역심문을 받을 위험이 있다는 것을 의미합니다.
What about our freedoms in a world where cash would be replaced by CBDC? …
현금이 CBDC로 대체되는 세상에서 우리의 자유는 어떻습니까? …
This is why Bitcoin is a formidable bulwark against authoritarian abuses. Both at an individual and a national level. Look at Russia, which had $300 billion confiscated by the EU and the United States here.
이것이 바로 비트코인이 권위주의적 남용에 대한 강력한 보루인 이유입니다. 개인 차원과 국가 차원 모두에서요. EU와 미국이 3000억 달러를 압수한 러시아를 보세요.
Maximize your Cointribune experience with our 'Read to Earn' program! Earn points for each article you read and gain access to exclusive rewards. Sign up now and start accruing benefits.
'Read to Earn' 프로그램을 통해 Cointribune 경험을 극대화하세요! 기사를 읽을 때마다 포인트를 적립하고 독점 보상을 받으세요. 지금 가입하고 혜택을 받아보세요.
Bitcoin, geopolitical, economic and energy journalist.
'Read to Earn'에 참여하고 암호화폐에 대한 열정을 보상으로 바꾸려면 여기를 클릭하십시오!AALien copiéNicolas T.Bitcoin, 지정학, 경제 및 에너지 저널리스트.
부인 성명:info@kdj.com
제공된 정보는 거래 조언이 아닙니다. kdj.com은 이 기사에 제공된 정보를 기반으로 이루어진 투자에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다. 암호화폐는 변동성이 매우 높으므로 철저한 조사 후 신중하게 투자하는 것이 좋습니다!
본 웹사이트에 사용된 내용이 귀하의 저작권을 침해한다고 판단되는 경우, 즉시 당사(info@kdj.com)로 연락주시면 즉시 삭제하도록 하겠습니다.