|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
インド国民会議派は、選挙期間中に銀行口座の凍結に直面しており、モディ首相の政府が民主主義を損なっていると主張している。この金融抑制は、カナダのトラック運転手やウィキリークスの口座凍結に関して提起された懸念を反映しており、表現や集会の自由を脅かす金融規制の憂慮すべき傾向を浮き彫りにしている。ビットコインは、西側諸国によるロシアの3,000億ドルの没収で実証されているように、金融の自主性と権威主義的濫用からの保護を提供する潜在的な解決策として浮上している。
The Congress Party claims that the Modi government has “paralyzed” it by freezing bank accounts. Bitcoin fixes this.
国民会議派は、モディ政権が銀行口座を凍結することで党を「麻痺させた」と主張している。ビットコインはこれを解決します。
Bitcoin to the Rescue of Democracy
India’s main political opposition force accuses Prime Minister Narendra Modi’s government of manipulating elections by freezing its bank accounts. This financial strangulation comes under the guise of an investigation in a tax dispute.
民主主義を救うビットコインインドの主要野党勢力は、ナレンドラ・モディ首相の政府が銀行口座を凍結することで選挙を操作していると非難している。この財政的首絞めは、税金紛争における調査を装って行われている。
India will hold elections over a period of six weeks starting next month. The alliance led by the Congress Party will be opposed to Modi’s Bharatiya Janata Party (BJP).
インドでは来月から6週間にわたって選挙が実施される。国民会議派が率いる同盟はモディ首相の人民党(BJP)に対抗することになる。
Former Congress Party leader Rahul Gandhi said at a press conference in New Delhi on Thursday that the party cannot conduct an election campaign under these circumstances:
元国民会議派党首ラーフル・ガンジー氏は木曜日、ニューデリーでの記者会見で、このような状況では党は選挙活動を行うことはできないと述べた。
“Can you imagine what happens when your bank account, your credit card, your financial identity is erased? If it’s the case of a family, they will starve. If it’s the case for a business, it will be paralyzed. That’s what happened to our party, the Congress Party, one month ago. All our bank accounts have been frozen.
「あなたの銀行口座、クレジットカード、財務上の身元が消去されたら何が起こるか想像できますか?家族だったら餓死するでしょう。ビジネスの場合は麻痺してしまいます。それが私たちの党、国民会議派に1か月前に起こったことです。私たちの銀行口座はすべて凍結されました。
We cannot campaign. We cannot support our employees or our candidates. Our leaders can’t even take a plane. They can’t even take a train. And this, just two months before the election.
キャンペーンはできません。私たちは従業員や候補者をサポートすることはできません。私たちの指導者たちは飛行機にさえ乗ることができません。彼らは電車にも乗れない。そして選挙のわずか2か月前。
The election commission does nothing to unblock the bank accounts of the country’s largest opposition party. Even if our funds are unblocked today, we already lost a month. We’re unable to buy billboard locations. We can’t post ads in newspapers. What kind of democracy is this?
選挙管理委員会は、国内最大野党の銀行口座の封鎖を解除するために何もしていない。たとえ今日資金のブロックが解除されたとしても、すでに 1 か月を失ったことになります。看板の場所を購入することはできません。新聞に広告を掲載することはできません。これはどのような民主主義なのでしょうか?
They say India is the world’s largest democracy, that’s a lie. 20% of Indians vote for us and we can’t pay two rupees. Your most important asset is being stolen from you. Your constitutional and democratic rights are being stolen.”
彼らはインドが世界最大の民主主義国だと言っていますが、それは嘘です。インド人の 20% が私たちに投票していますが、私たちは 2 ルピーも支払うことができません。あなたの最も重要な資産があなたから盗まれています。あなたたちの憲法上の権利と民主的な権利が盗まれています。」
Knowing that the funds available to the ruling party are ten times those of the Congress Party…
与党が利用できる資金が国民会議派の10倍であることを知って…
These actions obviously remind us of the freezing of the Canadian truckers’ bank accounts. Or the freezing of the Wikileaks Paypal account.
これらの行為は明らかにカナダのトラック運転手の銀行口座の凍結を思い出させます。あるいはウィキリークスのPaypalアカウントの凍結とか。
All this parallels the recent European decision to ban cash payments over 3000 euros. This trend is very worrying. Without the freedom of transaction, we have no other rights. We lose both freedom of expression and freedom of assembly at the same time.
これらすべては、3000ユーロを超える現金支払いを禁止するという最近のヨーロッパの決定と類似しています。この傾向は非常に憂慮すべきものです。取引の自由がなければ、私たちには他の権利はありません。私たちは表現の自由と集会の自由を同時に失います。
It is becoming increasingly clear that our financial system undermines the freedoms and rights guaranteed by our constitutions. Payment giants like PayPal, Mastercard, and Visa do not hesitate to block the ability to make donations.
私たちの金融システムが憲法で保障されている自由と権利を損なっていることがますます明らかになってきています。 PayPal、Mastercard、Visa などの決済大手は、寄付を行う機能を躊躇なくブロックします。
Regarding this, do not miss our latest Interview with a Cypherpunk.
これに関しては、サイファーパンクへの最新インタビューをお見逃しなく。
How many individuals, businesses, and associations are losing their bank accounts or struggling to open new ones? Today, withdrawing cash means risking being subjected to a counter-interrogation.
どれだけの個人、企業、団体が銀行口座を失ったり、新しい口座を開設するのに苦労しているでしょうか?今日、現金を引き出すことは、反対尋問を受けるリスクを意味します。
What about our freedoms in a world where cash would be replaced by CBDC? …
現金がCBDCに取って代わられる世界では、私たちの自由はどうなるでしょうか? …
This is why Bitcoin is a formidable bulwark against authoritarian abuses. Both at an individual and a national level. Look at Russia, which had $300 billion confiscated by the EU and the United States here.
これが、ビットコインが権威主義的悪用に対する強力な防波堤である理由です。個人レベルでも国家レベルでも。ここでEUと米国によって3000億ドルを没収されたロシアを見てください。
Maximize your Cointribune experience with our 'Read to Earn' program! Earn points for each article you read and gain access to exclusive rewards. Sign up now and start accruing benefits.
「Read to Earn」プログラムで Cointribune のエクスペリエンスを最大限に高めましょう!記事を読むたびにポイントを獲得し、限定特典にアクセスできます。今すぐサインアップして特典を獲得しましょう。
Bitcoin, geopolitical, economic and energy journalist.
ここをクリックして「Read to Earn」に参加し、暗号通貨への情熱を報酬に変えましょう!AALien copiéNicolas T.Bitcoin、地政学、経済、エネルギージャーナリスト。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。