![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Rippleは最近、SECとの法的戦いでクロスアピールを撤回し、空中での売り上げを停止した差し止め命令のステータスを残しました。
The legal battle between the SEC and Ripple continues to make headlines, with recent developments focusing on the status of the injunction that has halted institutional sales of XRP.
SECとRippleの間の合法的な戦いは、XRPの制度的売上を停止した差し止め命令の状況に焦点を当てた最近の開発により、見出しを作り続けています。
While the possibility of the injunction being lifted could pave the way for Ripple to resume selling its token to institutional investors, legal experts are discussing the compliance conditions that would follow.
差し止め命令が解除される可能性は、リップルがトークンの販売を機関投資家に再開する方法を開く可能性がありますが、法律専門家はその後のコンプライアンス条件について議論しています。
Weighing In On Ripple’s Options
Rippleのオプションに重きを置いています
Among those offering their legal perspective is XRP attorney Bill Morgan, who addressed the matter on X, stating that even if the injunction were removed, Ripple would still need to alter its approach to institutional sales.
法的視点を提供する人々の中には、XRP弁護士のビル・モーガンがいます。彼はXで問題に対処し、差止命令が削除されたとしても、リップルは施設の販売へのアプローチを変更する必要があると述べています。
This adjustment is linked to a previous ruling by Judge Analisa Torres, who had determined that Ripple’s original method of selling XRP to institutions constituted an investment contract.
この調整は、XRPを機関に販売するRippleの当初の方法が投資契約を構成していると判断したAnalisa Torres判事による以前の判決に関連しています。
The implications of this ruling are still being debated among legal experts, with some arguing that Judge Analisa Torres’s ruling on how Judge Analisa Torres viewed Ripple’s token sales could pose difficulties for crypto firms selling their tokens to institutional investors.
この判決の意味は、法律専門家の間でまだ議論されており、アナリサ・トーレス裁判官がリップルのトークン販売をどのように見たかについてのアナリサ・トーレス裁判官の判決が、トークンを機関投資家に販売する暗号企業にとって困難をもたらす可能性があると主張する人もいます。
The uncertainty surrounding Ripple’s future in this area has sparked considerable discussion, especially following Ripple CEO Brad Garlinghouse’s confirmation that the company had abandoned its cross-appeal against the SEC.
この分野でのRippleの将来を取り巻く不確実性は、特にRipple CEOのBrad GarlinghouseのSECに対するクロスアピールを放棄したという確認に続いて、かなりの議論を引き起こしました。
While some believe that the lack of cross-appeal could lead to the lifting of the injunction and the resumption of institutional sales, others argue that the company would need to adjust its activities to comply with securities laws.
横断的な攻撃の欠如が差止命令の解除と施設の販売の再開につながる可能性があると信じる人もいますが、他の人は、会社が証券法に準拠するために活動を調整する必要があると主張すると主張する人もいます。
For instance, Rispoli explained that if Ripple were to sell XRP to a hedge fund, it would fall under the umbrella of a "private offering" and be legal. However, selling through an over-the-counter (OTC) desk to multiple investors wouldn’t be compliant.
たとえば、リスポリは、リップルがXRPをヘッジファンドに販売した場合、「プライベートな供物」の傘に該当し、合法であると説明しました。ただし、店頭(OTC)デスクを介して複数の投資家に販売することは準拠していません。
"If the bastards weren't sued by the SEC for selling unregistered securities, would they be acting unlawfully? Interesting question on Friday morning. I'd love to hear thoughts. #law #legal #crypto #legaltech #fridaymorning thoughts," Rispoli stated.
「ろくでなしが未登録の証券を売ったためにSECによって訴えられなかった場合、金曜日の朝に興味深い質問をしますか?私は考えを聞きたいです。
The legal drama continues to unfold, with experts like Morgan and Rispoli offering their insights into what could happen next. As the case progresses, the XRP community remains on edge, awaiting the implications of this landmark case on the broader crypto landscape.
法的ドラマは展開され続けており、モーガンやリスポリなどの専門家は、次に起こる可能性のあることについての洞察を提供しています。ケースが進むにつれて、XRPコミュニティは滞在し続け、より広い暗号の景観に対するこの画期的なケースの意味を待っています。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。