![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
関税燃料の経済的不安は、カナダ人の一部を、嵐に乗るために安全な避難所を探すように促しています
People in Canada are getting increasingly worried about the economic anxiety fuelled by U.S. President Donald Trump’s threatened tariffs, and precious metal dealers say it's driving a rush to gold.
カナダの人々は、ドナルド・トランプ米大統領の脅迫された関税に支えられた経済的不安についてますます心配しており、貴重な金属ディーラーはそれが金に急いでいると言います。
Some small-scale investors are also concerned about the Canadian dollar and the risk of recession, according to the dealers, who have seen a sharp rise in demand for physical gold and silver from members of the public.
一部の小規模な投資家は、カナダドルと不況のリスクについても懸念しています。
The metal will typically flow into the country in large quantities from the Royal Canadian Mint, but one dealer said the company is now placing an unusually large number of small orders with the mint to keep up with demand.
金属は通常、王室のカナダのミントから大量に国に流れ込みますが、あるディーラーは、同社は現在、需要に追いつくためにミントに異常に多数の小さな注文を置いていると言いました。
Canada Gold CEO Tyler Whitmore said the company, which has two Ottawa locations and 14 other stores across the country, is normally placing one major order per month for gold bars and coins from its distributors.
カナダゴールドのCEOであるタイラー・ホイットモアは、全国に2つのオタワの場所と他の14の店舗がある同社には、通常、ディストリビューターからのゴールドバーとコインに月に1つの主要な注文があると述べました。
But at the moment it's placing two orders per week, and the company is also seeing an unusual level of demand for silver.
しかし、現時点では週に2つの注文を行っており、同社は銀に対する異常なレベルの需要も見られています。
“The increase in demand for physical bullion is significant across all of our stores. We typically see a surge in demand during periods of market uncertainty and turbulence,” he said.
「物理的な地金の需要の増加は、私たちのすべての店舗で重要です。私たちは通常、市場の不確実性と乱流の期間中に需要の急増を見ています」と彼は言いました。
“We saw this during the onset of the COVID-19 pandemic, but this could be the highest period of demand for physical bullion that we've seen in our 15-plus year company history.”
「私たちはCovid-19パンデミックの発症中にこれを見ましたが、これは15年以上の会社の歴史で見た物理的な地金に対する最高の期間になる可能性があります。」
He said buyers are nervous about the Canadian dollar and the risk of recession, which are both linked to U.S. economic policy.
彼は、買い手はカナダドルと不況のリスクについて神経質であり、どちらも米国の経済政策に関連していると言いました。
“Canadians are looking to invest in assets that typically perform well during periods of market uncertainty and turbulence, and they are turning toward physical gold and silver assets that they can actually hold in their hand,” he said.
「カナダ人は、市場の不確実性と乱流の期間中に一般的にうまく機能する資産に投資しようとしており、実際に手に留めることができる物理的な金と銀の資産に向かっています」と彼は言いました。
“With rising inflation, interest rates, and minimal wage increases, Canadians are looking for ways to preserve their purchasing power and maintain financial stability in an environment defined by economic instability.”
「インフレ率の上昇、金利、最小限の賃金の引き上げにより、カナダ人は、経済的不安定性によって定義された環境で、購買力を維持し、財政的安定性を維持する方法を探しています。」
At Sprott Money, a gold dealer in Toronto, sales of gold and silver are up about 25 per cent compared to the same time last year. The company's president, Larisa Sprott, said she has noticed “a huge change in the physical gold market” that began when Trump was elected in November.
トロントのゴールドディーラーであるSprott Moneyでは、昨年の同時期と比較して、金と銀の販売が約25%増加しています。同社の社長であるラリサ・スプロットは、11月にトランプが選出されたときに始まった「物理的な金市場の大きな変化」に気づいたと語った。
“We've been seeing a lot of fear coming into the market, and typically when we see fear in the market, we see people go to safe havens,” she said.
「私たちは多くの恐怖が市場に入ってくるのを見てきました。通常、市場で恐怖を見ると、人々は安全な避難所に行くのを見ます」と彼女は言いました。
“The safe haven is of course gold, and silver to a lesser extent. We're also seeing a huge increase in the gold market share in ETFs, which is another sign that people are going to safe havens.”
「もちろん、安全な避難所は金であり、銀はそれほどではありません。また、ETFの金市場シェアが大幅に増加していることも見られます。
It's certainly possible — and easy — to get into the gold market without buying a hunk of physical metal and stowing it away at home. Exchange-traded funds (ETFs) make up a sizeable share of the gold market, allowing customers to get in on the action with the click of a button.
物理的な金属の塊を購入して家に留めることなく、金市場に入ることは確かに可能です。 Exchange-Traded Funds(ETF)は、ゴールド市場のかなりのシェアを構成し、ボタンをクリックするだけで顧客がアクションに参加できるようにします。
According to the World Gold Council, gold-backed ETFs saw strong inflows last month, the highest since March 2022. Most of that surge came from North America, which recorded the strongest inflows since July 2020.
World Gold Councilによると、金支援ETFは先月、2022年3月以来最高の強力な流入を見ました。その急増のほとんどは、2020年7月以来の最強の流入を記録した北米から来ました。
But Sprott said many customers want the comfort of physically holding the metal in their hand. For some, it's the ultimate safeguard against the risk that today's instability could turn into something far, far worse.
しかし、スプロットは、多くの顧客が金属を物理的に手に保持する快適さを望んでいると言いました。一部の人にとっては、今日の不安定性がはるかに悪いものに変わる可能性があるというリスクに対する究極の保護手段です。
“For some of our clients there is that concern, absolutely, that there could be some breakdown, bank account seizures. There could be some run on the banks,” she said.
「私たちのクライアントの中には、絶対に、いくつかの故障、銀行口座の押収がある可能性があるという懸念が絶対にあります。銀行に何らかの走りがある可能性があります」と彼女は言いました。
“So definitely, I think something that makes our clients feel safe is: I've got it at home. It's in my safe. I don't have it in the bank. They can't take it from me.”
「だから、クライアントに安全に感じる何かだと思います。家に持っています。それは私の安全です。銀行には持っていません。彼らは私からそれを取ることができません。」
Anthony Herceg, managing director of precious metals distribution for North America at TD Securities, has seen a double-digit spike in transactions of precious metals over recent months. He said it started ramping up after Christmas and has affected silver, platinum and especially gold.
TD証券の北米の貴金属分布のマネージングディレクターであるAnthony Hercegは、ここ数ヶ月にわたって貴金属の取引に2桁の急増を見てきました。彼は、それがクリスマスの後に立ち上げ始め、銀、プラチナ、特に金に影響を与えたと言いました。
With gold prices at record highs, Herceg said customers are beginning to buy smaller quantities — fractions of an ounce instead of the standard one-ounce unit. An ounce now costs about $4,400, after surging almost 20 per cent in just three months.
記録的な高値で金価格があると、Hercegは、顧客が標準の1オンスユニットではなく1オンスの分数をより少量購入し始めていると述べました。わずか3か月でほぼ20%急増した後、オンスは約4,400ドルです。
“They still want to invest, so they invest what they can into what they can afford,” he said.
「彼らはまだ投資したいので、彼らは彼らができるものを彼らが余裕のあるものに投資します」と彼は言いました。
“The interesting part about this whole situation is that it's affecting smaller investors more than large institutional investors, because they have the capacity to buy in bulk if needed, and they're not as concerned about the price fluctuations to the same degree.”
「この状況全体についての興味深い部分は、必要に応じて大量に購入する能力があり、同じ程度までの価格の変動を心配していないため、大規模な機関投資家よりも小規模な投資家に影響を与えていることです。」
Herceg said small-scale investors are largely focused on buying physical gold and silver coins and bars, while institutional investors are making large transactions of gold in kilo bars and smaller units of platinum and silver.
Herceg氏によると、小規模な投資家は物理的な金と銀のコインとバーの購入に主に焦点を当てているが、機関投資家はキロバーとプラチナと銀のより小さなユニットで金の大規模な取引を行っていると述べた。
He said the small-scale investors are largely based in Canada and the U.
彼は、小規模な投資家は主にカナダと米国に拠点を置いていると言いました。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。