ニコラス・ジリオは9月にイースト・ヤノナリ通りの駐車場でサンド・トラックを披露した。 「私はただそれを非常に伝統的なものに保ちたかっただけです。」
Nicholas Gillio, owner and operator of The Sando Truck, is bringing a taste of Japan to the Funk Zone with his authentic katsu sandwiches. Gillio, whose mother is from Yokohama City, was born in Japan and lived there for his first two weeks before returning to Santa Barbara. He visited Japan every four years or so, and even attended a month of kindergarten there. Those trips introduced him to the katsu sandwich, an ubiquitous snack in Japan, sold from convenience store shelves to subway station vendors for quick, on-the-go eating. Gillio has long wished for a greater variety of classic Asian cuisine in Santa Barbara — “I wish there was a yakitori spot,” he mused — and saw an opportunity to bring us a dedicated katsu service. Gillio started in hospitality as a bellman at the Hotel Palomar in San Diego in 2011, eventually becoming an assistant manager in The Rowan in Palm Springs before moving home to work at El Encanto and, briefly, the Alisal Ranch. His latest post was as opening manager of The Drift Hotel on State Street in the summer of 2022, where he also oversaw the Dawn Cafe and Dusk Craft Bar. He left Drift in May, and dove into the research, reading and watching as many YouTube videos about katsu as he could find. He determined that making the menu tight, the recipes straightforward, and the ingredients high-quality were the keys to doing it right. Gillio uses Mary’s Chickens and pork from Ideal Meats. But the main ingredients weren’t even his biggest concern. “The bread was the most important thing for me,” said Gillio, who hunted down a preferred producer of Japanese milk bread called shokupan. He cuts off the crust and then fries that to make uber-fresh panko to crust the flattened meat. He currently buys the tonkatsu sauce, but would one day like to develop his own, and is also crafting large-format to-go boxes so that companies can purchase 20 sandwiches to share with the office. The pork or chicken sandos are sold in three- or six-packs. “I think of three as a snack and six as a meal,” said Gillio, and they are quite filling despite their demure appearance. Rounding out the menu is recently added chicken karaage and an airy potato salad made by his mom, who you might find helping out inside the truck. Gillio will start selling an egg salad option as well, debuting that at the finale of the Santa Barbara Half-Marathon on November 3. There are also chips, sweets, and drinks, and he’s planning more specials too, like sushi rolls and the fried rice balls called yaki onigiri. Gillio knows that it may take time to attract a steady Santa Barbara audience. “Right now, it’s about educating the customer,” he said. But those who’ve been to Japan don’t need those lessons, like the one woman who lived there for four years and now stops by The Sando Truck frequently. “This reminds me of Japan,” she told him. “This reminds me of getting out of the train station in Nara.” That was music to his ears. Said Gillio, “That’s exactly what I want.”
The Sando Truck のオーナー兼オペレーターである Nicholas Gillio は、本格的なカツサンドで日本の味をファンク ゾーンにもたらしています。母親が横浜市出身のジリオさんは日本で生まれ、最初の2週間を日本で過ごし、その後サンタバーバラに戻った。彼はおよそ4年ごとに日本を訪れ、日本の幼稚園にも1か月間通った。これらの旅行で、彼はカツサンドイッチを知りました。カツサンドイッチは日本ではどこにでもあるスナックで、コンビニエンスストアの棚から地下鉄の駅の売店まで、手早く外出先で食べるために売られています。ジリオさんは、サンタバーバラで伝統的なアジア料理の種類がもっと豊富になることを長い間願っており、「焼き鳥店があればいいのに」とつぶやいていましたが、私たちに専用のカツサービスを提供する機会があると考えました。ジリオは、2011 年にサンディエゴのホテル パロマーでベルマンとして接客業を始め、最終的にはパーム スプリングスのザ ローワンでアシスタント マネージャーになり、その後家に戻ってエル エンカント、そして短期間ですがアリサル ランチで働きました。彼の最新のポストは、2022 年の夏にステート ストリートにあるザ ドリフト ホテルのオープニング マネージャーとして就任し、ドーン カフェとダスク クラフト バーも監督しました。彼は 5 月にドリフトを辞め、研究に没頭し、見つけられる限りのカツに関する YouTube ビデオを読んだり見たりしました。彼は、メニューをしっかりと作成し、レシピをわかりやすくし、材料を高品質にすることが、それを正しく行うための鍵であると判断しました。 Gillio は、Ideal Meats の Mary's 鶏と豚肉を使用しています。しかし、主な材料は彼の最大の関心事でもありませんでした。 「私にとってパンは最も重要なものでした」と、食パンと呼ばれる日本のミルクパンの好ましい生産者を探し出したジリオさんは語った。彼は皮を切り取り、それを揚げて、平らな肉の表面に非常に新鮮なパン粉を作ります。彼は現在トンカツソースを購入しているが、いつかは独自のソースを開発したいと考えており、企業がオフィスで共有できるサンドイッチを20個購入できるよう、大型の持ち帰り用ボックスも製作している。ポークまたはチキンのサンドは 3 パックまたは 6 パックで販売されます。 「3個はおやつ、6個は食事だと思っています」とジリオさんは言いますが、その控えめな見た目とは裏腹に、かなりお腹が満たされます。メニューを締めくくるのは、最近追加された鶏の唐揚げと、トラックの中で手伝う彼のお母さんが作った風通しの良いポテトサラダです。ジリオは卵サラダのオプションの販売も開始し、11月3日のサンタバーバラハーフマラソンのフィナーレでお披露目する予定だ。ポテトチップス、スイーツ、ドリンクもあり、巻き寿司やフライドポテトなどのスペシャルメニューも計画しているという。焼きおにぎりと呼ばれるおにぎり。ジリオ氏は、安定したサンタバーバラの聴衆を惹きつけるには時間がかかるかもしれないことを承知している。 「今は顧客を教育することが重要だ」と彼は語った。しかし、日本に4年間住んで今ではサンドトラックに頻繁に立ち寄る女性のように、日本に行ったことのある人にはそんな教訓は必要ありません。 「これを見ると日本を思い出します」と彼女は彼に言いました。 「これを見ると、奈良の駅から出たときのことを思い出します。」それは彼の耳には音楽だった。ジリオは、「まさにそれが私が望んでいることです。」と言いました。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。