bitcoin
bitcoin

$73598.35 USD 

8.34%

ethereum
ethereum

$2592.61 USD 

7.68%

tether
tether

$1.00 USD 

0.08%

solana
solana

$179.96 USD 

13.55%

bnb
bnb

$583.21 USD 

5.35%

usd-coin
usd-coin

$1.00 USD 

0.01%

xrp
xrp

$0.530456 USD 

5.10%

dogecoin
dogecoin

$0.201896 USD 

24.56%

tron
tron

$0.161658 USD 

-0.54%

cardano
cardano

$0.352180 USD 

7.00%

toncoin
toncoin

$4.80 USD 

3.64%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000019 USD 

11.29%

avalanche
avalanche

$25.68 USD 

12.85%

chainlink
chainlink

$11.52 USD 

11.56%

bitcoin-cash
bitcoin-cash

$361.95 USD 

9.78%

暗号通貨のニュース記事

1947年のロイヤルウェディングのフルーツケーキがオークションで2,200ポンドで落札

2024/11/06 03:04

競売人のリーマン・ダンシー氏によると、フルーツケーキは元の箱に入ったスーツケースのベッドの下で、1948年4月21日の消印が押された贈呈カードとともに発見されたという。

1947年のロイヤルウェディングのフルーツケーキがオークションで2,200ポンドで落札

A slice of fruit cake from the wedding of the Queen has sold at auction for £2,200.

女王の結婚式で使用されたフルーツケーキのスライスがオークションで2,200ポンドで落札された。

The cake was found under a bed in a suitcase in the original box, along with a presentation card postmarked April 21 1948, auctioneers Reeman Dansie said.

競売人のリーマン・ダンシー氏によると、ケーキは元の箱に入ったスーツケースのベッドの下で、1948年4月21日の消印が押された贈呈カードとともに発見されたという。

It was put up for sale by the family of Marion Polson, an ex-member of the Royal Household who worked at Holyroodhouse from 1931 to 1969 and who later died in the 1980s.

この作品は、1931 年から 1969 年までホリールード宮殿で働き、1980 年代に亡くなった元王室職員マリオン ポルソンの家族によって売りに出されていました。

Slices of the cake were gifted to royal staff to mark the wedding of then-Princess Elizabeth to Lieutenant Prince Philip of Greece R.N. on November 20 1947.

ケーキのスライスは、1947年11月20日の当時のエリザベス王太子とギリシャRNフィリップ中尉の結婚式を記念して王室職員に贈られた。

The fully packaged cake in its original state is “very rare” and was expected to gather £500, but was sold over the phone on Tuesday to a Chinese buyer for £2,200.

元の状態で完全に包装されたこのケーキは「非常に珍しい」ため、500ポンドが集まると予想されていたが、火曜日に中国人バイヤーに電話で2,200ポンドで落札された。

Jonathan Benson, auctioneer at Reeman Dansie, said: “It’s incredibly rare because normally, of course, people would have eaten it.

リーマン・ダンシーの競売人であるジョナサン・ベンソン氏は、「通常なら当然、人々がそれを食べていたはずなので、信じられないほど珍しいものだ」と語った。

“The cakes were made at a time when rationing was still fully enforced.

「このケーキは、まだ配給制度が完全に施行されていた時代に作られました。

“It would have been such a treat for the household staff, the obvious thing to do was eat them.

「家のスタッフたちにとってはとても嬉しいご馳走だっただろうし、食べるのは当然のことだった。

“Fruit cake to my knowledge is pretty resilient, it’s dried out but I don’t think it goes off, and while we have not tried it, it may retain some of its flavour.

「私の知る限り、フルーツケーキはかなり弾力があり、乾燥していますが、消えることはないと思います。試したことはありませんが、風味の一部は残っている可能性があります。」

“It’s amazing how much interest a piece of fruit cake can create in one day.”

「一切れのフルーツケーキが一日でこれほどの興味を生み出すことができるなんて、驚くべきことです。」

ニュースソース:www.worcesternews.co.uk

免責事項:info@kdj.com

提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。

このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。

2024年11月06日 に掲載されたその他の記事