|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rosalie CunninghamのPsych Infused 3番目のソロアルバムは、別の日を撮影することは、彼女をとても特別なものにするものを思い出させるものです。彼女は、DIYの録音の喜び、ボンドのサウンドトラックへの情熱、そして今日のリリースレコードの反クラスについてプログラムを伝えています
Rosalie Cunningham has released three solo albums to date, following her departure from Purson in 2017. Her latest, To Shoot Another Day, is her most diverse and expansive work yet.
ロザリー・カニンガムは、2017年にパーソンから出発した後、これまでに3枚のソロアルバムをリリースしました。
The album title is a reference to Cunningham’s outlook on making the record. “It’s me talking about the process of making an album, but through the lens of making a film, where I can be anything in my own screenplay," she says.
アルバムタイトルは、レコードを作成するカニンガムの見通しへの言及です。 「アルバムを作るプロセスについて話しているのですが、映画を作るレンズを通して、自分の脚本で何でもできる」と彼女は言います。
"That’s the way I wanted to open my album. The verses, which are like script notes, describe the scene, and essentially say, ‘This is my work, and I can do what I want.’”
「それが私がアルバムを開きたいと思っていた方法です。詩はスクリプトノートのようなもので、シーンを説明し、基本的に「これが私の作品であり、私がやりたいことができる」と言っています。」
Cunningham recorded and mixed To Shoot Another Day entirely at her home studio in Southend-on-Sea. “There were incredibly extensive, long days," she says.
カニンガムは、Southend-on-seaにある彼女のホームスタジオで完全に別の日を撮影するために録音し、混合しました。 「信じられないほど広範囲の長い日がありました」と彼女は言います。
"I get into a hyper-focus at night; I kind of forget to drink water or go to the toilet and just go deep. It’s a blessing and a curse having a home studio, because there’s no clock to tell you to stop.”
「私は夜にハイパーフォーカスに入ります。私は水を飲んだりトイレに行って深く行くのを忘れています。それは祝福と呪いです。
The album features a wide range of musical styles, from psychedelic prog to lounge jazz, fuzzy psych metal and poppier melodies. Cunningham says the diversity is a natural progression for her as an artist.
このアルバムには、サイケデリックなプログレからラウンジジャズ、ファジーサイケメタル、ポッピアのメロディーまで、幅広い音楽スタイルがあります。カニンガムは、多様性はアーティストとしての彼女にとって自然な進歩であると言います。
“It’s just a progression of me as an artist," she says. "It’s more to do with exploring genres that I was too scared to indulge in. Maybe I thought they were too predictable or too cheesy – now I’ve let go. Now there’s some really pop elements there, and there’s some bluesy elements, is definitely my partner’s influence.”
「それはアーティストとしての私の進歩です」と彼女は言います。今ではいくつかの本当にポップ要素があり、ブルージーな要素がいくつかあります。間違いなく私のパートナーの影響力です。」
Cunningham's partner, Roscoe Wilson, co-wrote some of the songs on the album and also helped to shape its direction thematically. The couple share a love for James Bond soundtracks, which had a strong influence on the record.
CunninghamのパートナーであるRoscoe Wilsonは、アルバムの曲のいくつかを共同執筆し、その方向をテーマ的に形作るのを助けました。カップルは、レコードに強い影響を与えたジェームズ・ボンドのサウンドトラックへの愛を共有しています。
“It’s just a genre of music that’s always seduced me," Cunningham says. "I find the whole vibe fascinating, so I’ve had a very natural inclination for it. I’m dramatic with my own music, so it kind of fits.”
「それはいつも私を誘惑している音楽のジャンルです」とカニンガムは言います。私は自分の音楽に劇的なので、それはちょっと適しています。」
Despite the strong espionage influence, Cunningham refutes the idea of To Shoot Another Day being a concept album. “It is bookended by two songs that share a theme, similar to the tried-and-tested trope of The Beatles’ Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band album, where it only has a slightly developed theme.”
強いスパイ活動の影響にもかかわらず、カニンガムはコンセプトアルバムである別の日を撮影するという考えに反論しています。 「ビートルズのSGTの試行されたトロープに似た、テーマを共有する2曲が予約されています。 Pepper's Lonely Hearts Club Band Albumは、わずかに開発されたテーマしか持っていません。」
As well as drawing from the shadowy and seductive world of Bond, To Shoot Another Day finds colour in observing the ordinary moments of the everyday. Timothy Martin’s Conditioning School – named after the founder and chairman of the Wetherspoons pub chain – is set in the mundane and commonplace scenario of teens getting drunk on the weekend; but it’s developed into something shrewd and impishly psychedelic.
絆の影のある魅惑的な世界から描くだけでなく、別の日を撮影するために、日常の普通の瞬間を観察するのに色があります。ティモシー・マーティンのコンディショニングスクールは、ウェザースプーンズのパブチェーンの創設者兼会長にちなんで名付けられましたが、週末に酔っている10代の世代のありふれたシナリオに設定されています。しかし、それは賢明で誤ったサイケデリックなものに発展しています。
“I was looking around Wetherspoons in Southend on a Friday night, and it was just teenagers drinking sweet alcohol buckets, like WKD, using just one straw, and getting absolutely plastered," Cunningham says.
「私は金曜日の夜にサウスエンドのウェザースプーンを見回していました。それは、WKDのような甘いアルコールバケツを飲んで、ストローを1つだけ使って、絶対に塗りつぶされたティーンエイジャーでした」とカニンガムは言います。
"It’s just hilarious that that’s allowed! As soon as you’re 18 you can go and do that, and they just actively encourage it. Not that I’m judging, of course – I was that 18-year-old too!”
「それが許可されているのは陽気です!あなたが18歳になるとすぐに、あなたは行ってそれをすることができます。彼らはそれを積極的に励まします。もちろん、私は18歳でした!」
More playfulness can be found in the instrumental The Smut Peddler, a wink to the nickname she gave Roscoe. “He can be quite smutty!” she laughs. “That was just an instrumental riff that I had hanging around on guitar.”
インストゥルメンタルThe Smut Peddlerには、より遊び心があります。 「彼はかなりスマッティになることができます!」彼女は笑います。 「それは私がギターにぶら下がっていた楽器のリフでした。」
Elsewhere, Spook Racket unravels the fantastical and mystical side of showmanship. “It’s a term I picked up in one of my favourite books, Nightmare Alley [by William Lindsay Gresham].
他の場所では、Spook Racketはショーマンシップの幻想的で神秘的な側面を解き放ちます。 「これは、私のお気に入りの本の1つであるNightmare Alley [William Lindsay Gresham]で拾った用語です。
“It’s about the conning mediums who used to go around in the early 20th century. I translated the term to a live band, exploring the magic of it. I was just thinking about how someone from that time, if they saw a rock show now, they’d think it was magic. They’d wonder how the hell it was being done. Like, where are the wires and pulleys?”
「それは、20世紀初頭にかつて行っていたコニング媒体についてです。この用語をライブバンドに翻訳し、その魔法を探索しました。私はその時から誰かがどのようにロックショーを見たのかを考えていただけだと思っていました。彼らはそれが魔法だと思うでしょう。彼らは、それがどのように行われているのか不思議に思うでしょう。ワイヤーとプーリーはどこにありますか?」
No such illusionary devices are required for Cunningham’s live performances; just the talent of her own band. “They’re all great musicians – virtuosos in their own right," she says.
カニンガムのライブパフォーマンスには、このような幻想的なデバイスは必要ありません。彼女自身のバンドの才能。 「彼らはすべて素晴らしいミュージシャンです。それ自体が名手です」と彼女は言います。
"Live, there are always a lot of extended improvisational bits, which I think this album definitely has room for, with all the new blues and jazz elements. Also, we’re a more bombastic rock show live than I ever have been on record, so it’ll be more energetic than before.”
「ライブ、拡張された即興演奏ビットは常にたくさんあります。このアルバムには間違いなく、すべての新しいブルースとジャズの要素があると思います。 、そのため、以前よりもエネルギッシュになります。」
Despite having been part of the prog scene for more than a decade, Rosalie Cunningham still exists very much in her own space; no one does
10年以上にわたってプログレシーンの一部であったにもかかわらず、ロザリーカニンガムはまだ自分のスペースに非常に存在しています。誰もしません
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.