|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
今日、私たちはおそらく、なぜお金が発明されたのかについて考えることを決してしないでしょう。あなたが皮肉な人なら、主な動機が支配者に利益をもたらすことであったと知っても驚かないでしょう。
Money was invented around 2,600 years ago by the kings of Lydia in modern-day Turkey. They hit upon a clever scheme to make a profit for themselves by turning the silver and gold everyone had been using to buy and sell things into coins with their emblem on it, and forcing everyone living in their territory to use it. But the face value of the coin was greater than the value of the metal content. The difference went into their tunics, and everyone has been doing it ever since.
お金は約 2,600 年前、現在のトルコにあるリディアの王によって発明されました。彼らは、皆が物を売り買いするために使っていた金銀を、自分たちの紋章が入ったコインに変えて、自分たちの領地に住む者全員に強制的に使わせて、自分たちも儲けようという巧妙な計画を思いつきました。しかし、コインの額面価値は金属含有量の価値よりも高かった。その違いはチュニックに反映され、それ以来、誰もがそうし続けています。
Even the Lydians would have been surprised by the phenomenal success of $TRUMP, the recently launched cryptocurrency modestly bearing the name of the new President of America and now worth billions.
リディア人でさえ、$TRUMP の驚異的な成功には驚いただろう。$TRUMP は、控えめにアメリカ新大統領の名前を冠し、最近発売された仮想通貨であり、今や数十億ドルの価値がある。
But Trump’s coin is nothing new. In a pre-social media world, coins were the ultimate propaganda tool. Rulers used them to advertise themselves and their achievements and any messaging they wanted to get across.
しかし、トランプのコインは何も新しいものではない。ソーシャルメディア以前の世界では、コインは究極のプロパガンダツールでした。統治者たちは、自分自身とその業績、そして伝えたいメッセージを宣伝するためにそれらを使用しました。
Here are some of the most interesting examples from ancient times.
ここでは古代の最も興味深い例をいくつか紹介します。
Alexander the Great, the god
アレキサンダー大王、神
Alexander the Great was the first person to put his own image on Greek coins, hitherto the preserve of the gods. But he came to consider himself a god which gave him the OK.
アレキサンダー大王は、それまで神々の管轄であったギリシャのコインに自分の肖像を描いた最初の人物です。しかし、彼は自分をOKを与えてくれた神だと考えるようになった。
His vast coinage became the standard issue for his successors. The obverse shows the head of Alexander wearing a ram’s horn, indicating the Horns of Ammon – the iconography thanks to an Egyptian Oracle which identified him as being the son of the god Zeus Ammon.
彼の膨大な貨幣は彼の後継者たちの標準発行物となった。表面には羊の角をかぶったアレクサンダーの頭が描かれており、これはアンモンの角を示しています。これは、彼を神ゼウス・アンモンの息子であると特定したエジプトの神託による図像です。
The reverse has the goddess Athena personified as Nikephoros (bringer of victory) holding Victory in her hand with a spear and shield, and the inscription naming King Alexander. You definitely wanted Athena on your side.
裏面には、槍と盾を手に勝利を手にしたニケフォロス(勝利をもたらす者)を擬人化した女神アテナと、アレキサンダー王の名が刻まれています。あなたは間違いなくアテナを側に置きたかったのです。
Coins were primarily minted to pay the army. There were no fancy economic notions of maintaining an adequate money supply; that was simply a by-product. But coins were the main medium in which everyone got to see Alexander as a divine being with the warrior goddess par excellence on his side.
硬貨は主に軍への支払いのために鋳造されました。適切な通貨供給量を維持するという派手な経済概念はありませんでした。それは単なる副産物でした。しかしコインは、誰もがアレキサンダーを、卓越した戦士の女神を味方につけた神聖な存在として見ることができる主な媒体でした。
Roman battles
ローマの戦い
The Romans were the best at using coins for propaganda.
ローマ人はプロパガンダにコインを使うのが最も上手でした。
This coin of Julius Caesar features, on the obverse, Caesar at the height of his power with a legend naming him as “Dictator in Perpetuity”, an honour bestowed on him by the Roman Senate in mid-February 44 BCE.
このジュリアス・シーザーのコインの表面には、権力の絶頂期にあったシーザーが描かれており、紀元前 44 年 2 月中旬にローマ元老院から彼に与えられた栄誉である「永久の独裁者」と名付けられた伝説が描かれています。
On the reverse is his mythical ancestor Venus holding Victory. Essentially, he was making himself king and ending the Roman Republic. If you know your Roman history, or Shakespeare, you will realise this was not going to go down well.
裏側には彼の神話上の祖先であるヴィーナスが勝利を抱いています。本質的に、彼は自分自身を王にしてローマ共和国を終わらせようとしていたのです。ローマの歴史やシェイクスピアを知っている人なら、これがうまくいかないことがわかるでしょう。
And indeed, it did not. Caesar was assassinated just one month later on the Ides of March.
そして実際、そうではありませんでした。カエサルはわずか1か月後の3月のイデスに暗殺されました。
Marcus Junius Brutus celebrated the event with one of the most famous coins in history bearing his own bust and name on the obverse.
マルクス・ユニウス・ブルートゥスは、表面に自身の胸像と名前を刻んだ歴史上最も有名なコインの1つでこのイベントを祝いました。
On the reverse, above the inscription, the “pileus” cap was a symbol of freedom often worn by recently freed slaves. The daggers on either side were, of course, the weapons used to slay Caesar.
裏面の碑文の上にある「ピレウス」帽は、解放されたばかりの奴隷がよくかぶる自由の象徴でした。両側にある短剣は、もちろん、シーザーを殺すために使用された武器です。
Jerusalem the Holy
聖なるエルサレム
The First Jewish Revolt started in 66 CE, when the Jews tried to reclaim their freedom from the Romans and reconquered Jerusalem. They issued coins proclaiming their independence from Rome.
第一次ユダヤ人の反乱は西暦 66 年に始まり、ユダヤ人がローマ人から自由を取り戻し、エルサレムを再征服しようとしました。彼らはローマからの独立を宣言するコインを発行しました。
The obverse features a chalice with an inscription in paleo-Hebrew alphabet reading (from right to left): “Shekel Israel Year 3”, and the reverse with three budding pomegranates and an inscription: “Jerusalem the Holy”.
表面には、古ヘブライ語のアルファベットで(右から左に)「シェケル イスラエル 3 年目」という碑文が刻まれた聖杯があり、裏面には芽吹き始めた 3 つのザクロと「聖なるエルサレム」の碑文が刻まれています。
Other coins in the series had the legend “The freedom of Zion”, which can be interpreted as a political statement to rally support and to emphasise Jerusalem as the capital.
シリーズの他のコインには「シオンの自由」という伝説があり、これは支持を集め、エルサレムを首都として強調するための政治的声明として解釈できます。
The Romans did not take kindly to being beaten up. Their Emperor Vespasian subdued the revived Jewish state and destroyed the Temple, issuing umpteen versions of the famous “Judaea Capta” coins.
ローマ人は殴られることを快く思わなかった。彼らの皇帝ウェスパシアヌスは復活したユダヤ国家を制圧し、神殿を破壊し、有名な「ユダヤ・キャプタ」コインを大量に発行しました。
Struck in 71 CE, this coin has Vespasian on the obverse. On the reverse, on the right side is a female personification of the Jewish nation in mourning, seated beneath a palm tree; on the left side, a captive Jew with his hands tied behind back and captured weapons behind.
西暦 71 年に鋳造されたこのコインの表面にはウェスパシアヌスが描かれています。反対側の右側には、ヤシの木の下に座って喪に服しているユダヤ民族を擬人化した女性が描かれています。左側には、両手を後ろ手に縛られ、後ろ手に武器を捕らえられた捕虜のユダヤ人がいた。
The circulation of these coins in the province of Judaea (Israel) for the next 25 years would have rubbed it in for the local population.
今後 25 年間、ユダヤ地方 (イスラエル) でこれらのコインが流通すると、地元の人々に浸透していったでしょう。
When the Jews revolted again in 132–135 CE, they once more issued their own coinage. They gathered in all the coins circulating and overstruck them with their inscriptions, first expressing hope for rebuilding the temple and then, in desperation as the revolt failed, “For the freedom of Jerusalem”.
西暦 132 年から 135 年にユダヤ人が再び反乱を起こしたとき、彼らは再び独自の貨幣を発行しました。彼らは流通しているコインをすべて集めて、最初に神殿の再建への希望を表明し、次に反乱が失敗に終わった絶望の中で「エルサレムの自由のために」という碑文を打ちつけました。
Coins in the modern world
現代世界のコイン
The tradition of using coins for propaganda and profit has continued throughout history. Even in modern times, we are used to seeing the head of the monarch on our coins.
プロパガンダと利益のためにコインを使用する伝統は、歴史を通じて続いてきました。現代でも、私たちは硬貨に君主の頭が描かれているのを見ることに慣れています。
Coins and banknotes are still fiduciary, which means that they have little or no intrinsic value. Their value derives from the state enforcing their use and guaranteeing them, just as it was for the Lydians.
硬貨や紙幣は依然として受託者であり、本質的な価値がほとんどまたはまったくないことを意味します。それらの価値は、リディア人の場合と同様に、国家がその使用を強制し、保証することに由来しています。
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.