![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
この限定版の時計は、メゾンが協力したことで有名な絶妙な素材で飾られています。
This Ramadan, Swiss watchmaker Piaget has teamed up with Shamsa Alabbar, a prominent figure in the world of contemporary Arab jewellery, for a dazzling iteration of its Limelight Gala line. The limited-edition timepiece has been decked out in exquisite materials that the maison is famed for working with.
このラマダン、スイスの時計職人ピアジェは、現代のアラブの宝飾品の世界で顕著な人物であるシャムサ・アラバルと協力して、その脚光を浴びているガララインをまばゆいばかりの繰り返しにしました。限定版の時計は、メゾンが協力したことで有名な絶妙な素材で飾られています。
The Emirati designer's touch can be seen throughout, where the mother-of-pearl dial hosts intricate gold arabesque Token motifs in a symmetrical pattern. The nacre serves as a homage to not only the UAE's maritime heritage, but also Alabbar's grandfathers - one was a pearl diver and the other, a dhow captain. This rendition retains all the hallmarks of a Limelight Gala creation, possessing a bezel and asymmetrical lugs wreathed in diamonds, while the 18-carat pink gold bracelet is engraved with Piaget's iconic Decor Palace technique.
エミラティデザイナーのタッチは、マザーオブパールダイヤルが対称パターンで複雑なゴールドアラブスクトークンモチーフをホストしている全体で見ることができます。ナーカーは、アラブ首長国連邦の海事遺産だけでなく、アラバールの祖父にも敬意を表しています。この演出は、ダイヤモンドに巻き込まれたベゼルと非対称のラグを所有する脚光のガラ創造のすべての特徴を保持し、18カラットのピンクの金のブレスレットにはピアジェの象徴的な装飾宮殿のテクニックが刻まれています。
The house further showcases its expertise with two other watches that revive a hand-engraved motif from Piaget's archives, resulting in a wavy pattern reminiscent of rippling silk. One is a handsome medley of gold and white diamonds, while the other has a burst of burgundy thrown into the mix. The dial on the latter is finished with Grand Feu enamelling to achieve its vibrant shade, and pink sapphires, deep red rubies and diamonds are used to form the perfect gradient on the lugs.
この家はさらに、ピアジェのアーカイブから手で刻まれたモチーフを復活させる他の2つの時計との専門知識を紹介し、波打つ絹を連想させる波状のパターンをもたらします。 1つはゴールドとホワイトのダイヤモンドのハンサムなメドレーで、もう1つはミックスにブルゴーニュのバーストを投げかけています。後者のダイヤルは、鮮やかなシェードを実現するためにグランドフェウエナメルで仕上げられ、ピンクのサファイア、深い赤いルビー、ダイヤモンドが使用され、ラグの完全な勾配を形成します。
Powering the Shamsa Alabbar variant is the in-house 690P quartz calibre. The other timepieces accommodate the compact 501P1 self-winding mechanical calibre, ensuring up to 40 hours of power reserve. One can count on Piaget to forge the perfect bond between horology and high jewellery.
Shamsa Alabbarバリアントに電力を供給するのは、社内690p Quartzキャリバーです。他の時計は、コンパクト501p1自動巻き機械口径に対応し、最大40時間の電力保護区を確保します。 Piagetを頼りにして、時計と高宝石の間の完璧な絆を築くことができます。
This article first appeared on Mar 17, 2025 in The Edge Malaysia.
この記事は、2025年3月17日にマレーシアのエッジで初めて掲載されました。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。