時価総額: $2.6785T -1.480%
ボリューム(24時間): $130.0831B 65.420%
  • 時価総額: $2.6785T -1.480%
  • ボリューム(24時間): $130.0831B 65.420%
  • 恐怖と貪欲の指数:
  • 時価総額: $2.6785T -1.480%
暗号
トピック
暗号化
ニュース
暗号造園
動画
トップニュース
暗号
トピック
暗号化
ニュース
暗号造園
動画
bitcoin
bitcoin

$83571.608249 USD

-1.38%

ethereum
ethereum

$1826.028236 USD

-3.02%

tether
tether

$0.999839 USD

-0.01%

xrp
xrp

$2.053149 USD

-2.48%

bnb
bnb

$601.140115 USD

-0.44%

solana
solana

$120.357332 USD

-3.79%

usd-coin
usd-coin

$0.999833 USD

-0.02%

dogecoin
dogecoin

$0.166175 USD

-3.43%

cardano
cardano

$0.652521 USD

-3.00%

tron
tron

$0.236809 USD

-0.59%

toncoin
toncoin

$3.785339 USD

-5.02%

chainlink
chainlink

$13.253231 USD

-3.91%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$9.397427 USD

-0.19%

stellar
stellar

$0.266444 USD

-1.00%

sui
sui

$2.409007 USD

1.15%

暗号通貨のニュース記事

個人投資家からBitgetのグローバルチーフセールスオフィサーまで、Intae Songは暗号市場に関する洞察を共有しています

2025/04/02 10:18

この記事は著者の個人的な見解を反映しており、ウー・シュオの見解を表していません。

個人投資家からBitgetのグローバルチーフセールスオフィサーまで、Intae Songは暗号市場に関する洞察を共有しています

1. How did you initially enter the crypto industry as a personal investor? What were the key opportunities or inspirations at that time?

1.最初に個人投資家として暗号産業にどのように参入しましたか?当時の重要な機会やインスピレーションは何でしたか?

What was the biggest challenge you faced during this process, and how did you overcome it?

このプロセス中に直面した最大の課題は何でしたか、そしてどのようにそれを克服しましたか?

The process of entering the crypto industry was not a one-time event. As a personal investor, I initially focused on some inefficiencies in the traditional financial system, particularly the settlement cycles in traditional financial markets and the barriers to cross-border payments. As I delved deeper into cryptocurrency technology and blockchain, I realized that it could not only solve these problems but also create entirely new ways of financial interaction. My interest in the potential of this technology led me to decide to fully commit to it.

暗号産業に参入するプロセスは、1回限りのイベントではありませんでした。個人投資家として、私は当初、従来の金融システムのいくつかの非効率性、特に従来の金融市場の和解サイクルと国境を越えた支払いに対する障壁に焦点を当てていました。暗号通貨のテクノロジーとブロックチェーンを深く掘り下げたので、これらの問題を解決するだけでなく、まったく新しい金融相互作用の方法を作成できることに気付きました。この技術の可能性に対する私の関心により、私はそれに完全にコミットすることにしました。

One of the biggest challenges I faced during this process was how to cope with the high volatility of the crypto market and the noise of information within it. In the early days, I was also confused by some technical details, and extracting useful information for investment decisions from the noise was a significant challenge. Sometimes, extreme market emotions could lead one to blindly follow trends, and maintaining rationality to make long-term effective judgments was a problem I gradually overcame.

このプロセス中に直面した最大の課題の1つは、暗号市場の高いボラティリティとその中の情報の騒音に対処する方法でした。初期の頃、私はいくつかの技術的な詳細にも混乱しており、騒音からの投資決定のために有用な情報を抽出することは重要な課題でした。時には、極端な市場の感情が盲目的に傾向に従うことにつながり、合理性を維持して長期的な効果的な判断を維持することが、私が徐々に克服した問題でした。

Ultimately, the method that helped me clarify my thoughts was to view the crypto industry through the lens of traditional investment analysis. Focusing on the fundamentals of projects and their practical applications, rather than blindly chasing market trends. This way of thinking helped me gradually distinguish between signals and noise, and it also solidified my belief in the crypto industry.

最終的に、私の考えを明確にするのに役立った方法は、従来の投資分析のレンズを通じて暗号産業を見ることでした。市場動向を盲目的に追いかけるのではなく、プロジェクトの基礎とその実用的なアプリケーションに焦点を当てています。この考え方は、信号と騒音を徐々に区別するのに役立ち、暗号産業に対する私の信念も固めました。

2. When you joined Bitget as an early employee, what was the team size and company atmosphere like at that time? Are there any startup stories that left a deep impression on you?

2.初期の従業員としてBitgetに参加したとき、当時のチームサイズと会社の雰囲気はどのようなものでしたか?あなたに深い印象を残したスタートアップの物語はありますか?

When I joined, Bitget was still a small team of fewer than 50 people. My department had only three people, and due to limited manpower, everyone wore multiple hats, but we shared a common belief—cryptocurrency can reshape traditional finance. Despite the steep learning curve in the industry, we maintained a spirit of pragmatism and pushed things forward. As is well known, the pace of change in the crypto industry is comparable to the speed of light, and in the early days of the startup, we were almost racing against time, not only to create products that met market demands but also to build a solid infrastructure to support massive trading volumes while continuously launching innovative features.

私が参加したとき、ビットゲットはまだ50人未満の小さなチームでした。私の部門には3人しかいませんでしたが、人材が限られているため、誰もが複数の帽子をかぶっていましたが、私たちは共通の信念を共有しました。業界の急な学習曲線にもかかわらず、私たちは実用主義の精神を維持し、物事を前進させました。よく知られているように、暗号産業の変化のペースは光の速度に匹敵します。また、スタートアップの初期には、市場の需要を満たす製品を作成するだけでなく、革新的な機能を継続的に立ち上げながら大規模な取引量をサポートするための強固なインフラストラクチャを構築するために、時間に敵対していました。

One memorable experience was during the early stages of the launch of Bitget's futures market. To troubleshoot a critical issue that "could prevent users from opening and closing positions smoothly during extreme market conditions," our team stayed late after work to debug and ensure a smooth launch as planned. Throughout the process, the team atmosphere was tense, but everyone supported each other and worked side by side, all to deliver on time. Besides technical issues, we also faced challenges in customer service. At that time, there were no dedicated customer service staff, so I personally handled a large number of user feedback. These experiences made me deeply realize that teamwork and flexibility are the keys to success.

記憶に残る経験の1つは、Bitget's Futures Marketの発売の初期段階でした。 「極端な市場の状況でユーザーがスムーズに位置を開閉できないようにすることができる」という重要な問題をトラブルシューティングするために、私たちのチームは仕事の後遅くまで滞在し、計画どおりにスムーズに発売されるようにしました。プロセスを通して、チームの雰囲気は緊張していましたが、誰もがお互いをサポートし、並んで働き、すべてが時間通りに配達しました。技術的な問題に加えて、顧客サービスの課題にも直面しました。当時、専用のカスタマーサービススタッフはいなかったので、私は個人的に多数のユーザーフィードバックを処理しました。これらの経験により、チームワークと柔軟性が成功の鍵であることを深く認識しました。

The team culture at that time was intense but highly collaborative. We had a unified goal and a strong desire for growth and progress, as the entire industry was striving to earn market trust and recognition. I believe this mindset is still applicable today—always maintaining foresight, anticipating user needs, and actively shaping the industry we want to delve into.

当時のチーム文化は激しいものでしたが、非常に協力的でした。業界全体が市場の信頼と認識を獲得しようと努力していたため、統一された目標と成長と進歩への強い欲求がありました。この考え方は今日でも適用されていると思います。常に先見の明を維持し、ユーザーのニーズを予測し、私たちが掘り下げたい業界を積極的に形作ることです。

3. What were your main responsibilities or contributions during Bitget's global expansion? What major challenges did you encounter?

3. Bitgetのグローバルな拡大中のあなたの主な責任または貢献は何でしたか?どのような大きな課題に遭遇しましたか?

Can you share a particularly memorable case when exploring new markets?

新しい市場を探索するとき、特に記憶に残るケースを共有できますか?

Successful exchanges have their own advantages, and one of my core responsibilities is to leverage Bitget's strengths through contract trading. However, pushing Bitget into different markets is not as simple as just launching contract trading. We also need to truly understand the cultural differences in each region, as these differences directly affect trading habits, and the regulatory requirements and licensing issues vary by region. If we recklessly enter a new market without understanding these factors, it could backfire; but if we act too slowly, we might miss the opportunity. Therefore, I need to work closely with the legal team while establishing connections locally to ensure our products meet local needs while adhering to global standards.

成功した交換には独自の利点があり、私の中心的な責任の1つは、契約取引を通じてBitgetの強みを活用することです。ただし、ビットゲットをさまざまな市場に押し込むことは、契約取引を開始するだけではありません。また、これらの違いは取引習慣に直接影響し、規制要件とライセンスの問題は地域ごとに異なるため、各地域の文化的な違いを真に理解する必要があります。これらの要因を理解せずに新しい市場に無謀に入ると、裏目に出る可能性があります。しかし、私たちがあまりにもゆっくり行動するなら、私たちは機会を逃すかもしれません。したがって、私たちの製品が地元のニーズを満たしながら、グローバルな基準を順守しながら、製品をローカルに確立しながら、法務チームと緊密に連携する必要があります。

By gaining in-depth knowledge of various markets, we can tailor more suitable products for different regions instead of simply applying a “one-size-fits-all” model. Although there hasn't been any particularly standout event during the expansion process, the key lesson I learned is that successful market expansion depends on the right entry strategy, which cannot be achieved without close cooperation and coordination with relevant regulatory bodies.

さまざまな市場に関する詳細な知識を得ることで、単に「ワンサイズフィット」モデルを適用するのではなく、さまざまな地域に適した製品を調整できます。拡張プロセス中に特に傑出したイベントはありませんでしたが、私が学んだ重要な教訓は、成功した市場の拡大は適切なエントリー戦略に依存し、関連する規制機関との緊密な協力と調整なしには達成できないことです。

4. What changes and upgrades have you experienced moving from sales manager to business partner and now to CSO? Can you introduce the specific responsibilities of these positions to the readers? What are the key focus areas moving forward?

4.セールスマネージャーからビジネスパートナーへ、そして今CSOへの移行を経験したことがありますか?これらの立場の具体的な責任を読者に紹介できますか?前進する重要な重点分野は何ですか?

Actually, my core responsibilities haven't changed much; I mainly focus on expanding Bitget's partnership network and sales opportunities. However, now my work scope has expanded to include a global dimension.

実際、私の中核的な責任はあまり変わっていません。私は主に、Bitgetのパートナーシップネットワークと販売の機会を拡大することに焦点を当てています。しかし、今では私の作業範囲が拡大してグローバルな次元を含めるようになりました。

免責事項:info@kdj.com

提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。

このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。

2025年04月03日 に掲載されたその他の記事