|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
私がこれまでに行った中で最高のコンサートは、先週末に行ったコンサートです。部屋は段ボールのように新鮮な味がしたことを覚えています、そして私はたった1つの液体死であったにもかかわらず、気分は凧と同じくらい高かったです
The best concert I ever went to was last weekend. The room tasted as fresh as cardboard, and although I was only one Liquid Death in, I felt as high as a kite (Liquid Death is mountain water, by the way, and no, I was not doing drugs).
私がこれまでに行った中で最高のコンサートは先週末でした。部屋は段ボールのように新鮮な味がして、私はたった 1 つのリキッド・デスしか入っていなかったにもかかわらず、気分は凧と同じくらい高かった(ちなみに、リキッド・デスは山の水であり、いいえ、私は麻薬をやっていたわけではありません)。
I was seeing COIN at the Byline Bank Aragon Ballroom (if you don’t know COIN, then you’re not cool, and you should probably change that, and if you do know COIN, then I guess I love you forever).
私は Byline Bank Aragon Ballroom で COIN を見ていました (COIN を知らないなら、あなたはクールではありません。おそらくそれを変えるべきです。もし COIN を知っているなら、私は永遠にあなたを愛していると思います)。
I’m not claiming to know how we’re supposed to feel in this life, but perhaps I’d like to feel more like that again — dancing next to one of my best friends, knowing every word to every song, feeling weightless in the middle of the Aragon ballroom, bonding with Ashley and Emily (these random girls I swear I’ll never see again) and feeling myself sink into songs I knew only from tinny plastic earbuds.
この人生で私たちがどのように感じるべきかを知っているとは主張しませんが、おそらく私はもう一度そのような気分になりたいと思っています—親友の一人の隣で踊り、すべての曲のすべての単語を理解し、無重力を感じますアラゴンのボールルームの真ん中で、アシュリーとエミリー(二度と会わないと誓うランダムな女の子たち)と絆を深め、小さなプラスチック製のイヤホンでしか知らなかった曲に浸っているのを感じました。
Yeah, sure, that’s heaven.
ええ、確かに、そこは天国です。
Yeah, sure, that’s weightlessness. That’s life. That’s our only choice.
はい、確かに、それは無重力状態です。それが人生なのです。それが私たちの唯一の選択です。
We left the venue after the concert and stepped into the night, wondering where it would take us. To a cocktail bar. To a bar bar. To a dirty martini (hopefully). To a friend. To Amelia’s family home in the suburbs.
コンサートが終わり、私たちは会場を出て、どこへ行くのだろうと思いながら夜に足を踏み入れました。カクテルバーへ。バーバーへ。汚いマティーニに(できれば)。友人に。郊外にあるアメリアの実家へ。
There were so many choices to make that night in Chicago after the COIN concert. So many choices we could make with our freedom, so many forks in the road, such as: Do I order the cocktail called the “Pick-Me” because the name is funny, or do I order the dirty martini because I’ve been thinking about dirty martinis all week? Do we go to Halligans now or in 15 minutes? Do we leave at 1 a.m. or 2 a.m.? Will that guy named Jasper who said he’d order us two Mich Ultras actually order us two Mich Ultras? Was he lying to us? I could’ve sworn he said he’d buy us two Mich Ultras. Fine, I guess I’ll buy us two Mich Ultras.
COINコンサートの後、シカゴではその夜、非常に多くの選択を迫られました。私たちが自由にできる選択肢はたくさんありますが、その道にはたくさんの分岐点があります。たとえば、名前が面白いから「ピック・ミー」というカクテルを注文するか、それとも昔から汚いマティーニを注文するかなどです。今週ずっとダーティ・マティーニのことを考えていますか?今すぐハリガンズに行きますか、それとも 15 分後に行きますか?午前1時に出発しますか、それとも午前2時ですか? Mich Ultra を 2 台注文すると言っていたジャスパーという名前の人は、実際に Mich Ultra を 2 台注文してくれるでしょうか?彼は私たちに嘘をついていたのですか?彼は私たちにMich Ultraを2台買ってくれると言ったはずだ。わかりました、Mich Ultra を 2 台買ってやろうかと思います。
These days the burden of freedom has been the theme of my life. Being in control of my next move has never felt so terrifying, and knowing I can maybe, possibly afford a plane ticket to Italy if I just move some money around is even more terrifying (also knowing I can maybe, possibly order a drink called the “Pick-Me” is just hilarious).
最近、自由という重荷が私の人生のテーマになっています。次の行動を自分でコントロールできるということがこれほど恐ろしいと感じたことはありません。そして、お金を少し動かせばイタリア行きの航空券を買えるかもしれない、もしかしたら買えるかもしれない、と考えるとさらに恐ろしいことになります(また、おそらく、もしかしたら、「ワイン」という飲み物を注文できるかもしれないと知っていることはさらに恐ろしいことです)。 「Pick-Me」はとにかく面白いです)。
What on earth do we do with all this freedom? Certainly we don’t listen to guys named Jasper who say they’ll buy us two Mich Ultras within two minutes of knowing us. We also probably don’t book flights to Italy because that’s probably irresponsible.
この自由を使っていったい何をすればいいのでしょうか?確かに、私たちと知り合って2分以内にMich Ultraを2台買ってくれるというジャスパーという名前の人たちの言うことは聞きません。おそらく無責任なので、イタリアへの航空券も予約しないでしょう。
But even in the midst of all this choice, I keep trying to tell myself that the only way in this life is forward. The only way is through.
しかし、このすべての選択の真っ只中でも、私はこの人生で唯一の道は前に進むことだと自分に言い聞かせ続けています。唯一の方法は通過です。
“The only thing to do is simply continue.”
「ただ続けるだけです。」
That’s a line from Frank O’Hara. He says, “The only thing to do is simply continue / is that simple / yes, it is simple because it is the only thing to do / can you do it.”
フランク・オハラのセリフです。 「やるべきことはただ続けることだけです/そんな簡単なことですか/はい、それしかないので簡単です/できるでしょうか。」と彼は言います。
I’m not saying this is the antidote to feeling stuck or uncertain; I’m just saying it’s simple.
これが行き詰まりや不確実性を感じる解毒剤だと言っているのではありません。私が言っているのは単純なことです。
Aedan told me something similar several months ago when I was moping about a guy I sorta kinda dumped (or maybe we both dumped each other, it’s still somewhat unclear). I told Aedan I was worried I made the wrong decision.
数か月前、私がフラれた男のことを嘆いていたとき、エイダンは似たようなことを言いました(あるいは、私たちはお互いにフラれたのかもしれませんが、まだ多少不明です)。私はエイダンに、自分の決断が間違っていたのではないかと心配していると伝えました。
Aedan told me, simply, that decisions are only decisions. There’s usually not one definite right way or wrong way. You just keep going.
エイダンは私に、「決断は決断に過ぎない」とシンプルに言いました。通常、明確な正しい方法や間違った方法はありません。ただ続けてください。
Maybe Aedan and Frank O’Hara should meet sometime for coffee (if Frank O’Hara were still alive). Maybe Aedan is the reincarnation of Frank O’Hara, just a lot less poetic.
おそらくエイダンとフランク・オハラはいつかコーヒーを飲みに会うべきでしょう(フランク・オハラがまだ生きていれば)。おそらく、エイダンはフランク・オハラの生まれ変わりですが、詩的ではありません。
Maybe the weightlessness I found in the Aragon Ballroom listening to COIN is something I can harness here too, back in Notre Dame, Indiana where I feel so stuck and stunted sometimes.
もしかしたら、アラゴンのボールルームで COIN を聴きながら見つけた無重力感は、ここでも活かせるかもしれません。インディアナ州ノートルダムに戻ったとき、私は時々行き詰まり、失速しているように感じます。
Maybe our weightlessness is found in this choice, our only choice, to simply continue. To hit forks in the road and know that the only path is forward. The only path is to meet more Ashleys and Emilys at concerts (girls you swear you’ll never see again). The only path is to dance in more rooms that taste like cardboard and take more chances.
おそらく私たちの無重力は、この選択、つまりただ続けるという唯一の選択の中に見出されます。道の分岐点にぶつかり、唯一の道は前進であることを知ること。唯一の道は、コンサートでもっと多くのアシュリーとエミリー(二度と会わないと誓う女の子たち)に出会うことだ。唯一の道は、より多くの段ボールのような部屋で踊り、より多くのチャンスを掴むことだ。
Yeah, sure, that’s heaven.
ええ、確かに、そこは天国です。
Yeah, sure, that’s weightlessness. That’s life. That’s our only choice.
はい、確かに、それは無重力状態です。それが人生なのです。それが私たちの唯一の選択です。
Kate Casper is a senior at Notre Dame studying English with minors in Digital Marketing and Italian. She strives to be the best waste of your time. You can contact her at kcasper@nd.edu.
ケイト・キャスパーはノートルダム大学の 4 年生で、デジタル マーケティングとイタリア語を副専攻として英語を勉強しています。彼女はあなたの時間を最大限に無駄にできるよう努めています。 kcasper@nd.edu まで連絡してください。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。
-
- ビットコイン(BTC)、年間最大級の上昇相場で10万ドルのマイルストーンに少しずつ近づいている
- 2024-11-22 08:35:02
- 今回は多くの個人投資家が強気相場を逃した。
-
- 投資家が10万ドルのマイルストーンに注目し、ビットコイン保管庫が過去最高値に
- 2024-11-22 08:30:02
- 世界で最も人気のある仮想通貨の価値は、ドナルド・トランプ前大統領の再選以来31%急騰した