|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ランニングメイトの2人は、これまで討論形式で激しく意見を交わしたことはなかったが、選挙戦では継続的にジャブを交わしてきた。
Minnesota Gov. Tim Walz (D) and Sen. J.D. Vance (R-Ohio) will face off in their first and likely only vice presidential debate Tuesday.
ミネソタ州のティム・ウォルツ知事(民主党)とJD・ヴァンス上院議員(共和党、オハイオ州)は火曜日、最初でおそらく唯一の副大統領候補討論会で対決する。
The two running mates have never debated before, but they have traded barbs on the campaign trail. Vance has scrutinized Walz’s military record while the Minnesota governor has called the senator and former President Trump “weird.”
副大統領候補の二人はこれまで議論したことはなかったが、選挙活動中は言い争いをしてきた。ヴァンス氏はウォルツ氏の戦歴を精査し、ミネソタ州知事は上院議員でトランプ前大統領を「変人」と呼んだ。
The debate, which will kick off at 9 p.m. EDT on Tuesday from CBS News’s New York office, will be moderated by CBS anchor Norah O’Donnell and “Face the Nation” host Margaret Brennan.
この討論会は火曜日の午後9時(東部夏時間)にCBSニュースのニューヨーク支局で始まり、CBSアンカーのノラ・オドネル氏と「フェイス・ザ・ネイション」司会者のマーガレット・ブレナン氏が司会を務める。
Both campaigns have agreed to CBS’s rules for the debate, which were announced Friday.
両陣営は金曜日に発表されたCBSの討論会ルールに同意した。
Walz will be on the right side of the stage from a viewer’s standpoint, with Vance on the left. The Democratic vice presidential nominee, being the incumbent party’s candidate, will be introduced first by the moderators, according to the outlet. Both candidates will remain at the podium for the entire length of the 90-minute showdown.
視聴者から見てワルツはステージの右側、ヴァンスは左側になります。同紙によると、民主党の副大統領候補は現職党の候補者であり、最初に司会者によって紹介される予定だという。両候補は90分間の対決の間ずっと表彰台に立ち続けることになる。
There will be no opening statements or live studio audience, similar to the debate earlier this month between former Trump and Vice President Harris.
今月初めのトランプ前大統領とハリス副大統領の討論会と同様、冒頭陳述やスタジオでの生中継は行われない。
The candidates will get two minutes to answer each question. Then, two minutes will be given to their counterpart to push back. After that, the VP hopefuls will each get one minute for rebuttals, the outlet said in its release. Both Vance and Walz will have a countdown clock to know how much time they have left.
候補者には各質問に 2 分間の回答時間が与えられます。その後、相手に押し返すために 2 分間の時間が与えられます。その後、副大統領候補者にはそれぞれ1分間の反論の時間が与えられると同メディアはリリースで述べた。ヴァンスとワルツはどちらも、残り時間を知るためのカウントダウン時計を持っています。
The moderators will be seated during the debate. Microphones can be muted if the network decides, but they will be hot, CBS noted.
討論中、司会者は着席します。ネットワークが決定すればマイクをミュートにすることもできるが、マイクは熱くなってしまうとCBSは指摘した。
The candidates cannot use pre-written notes or have props, but they will be given a pen, paper and water. Staffers are also not allowed to engage with the vice presidential candidates during breaks.
候補者には事前に書かれたメモを使用したり、小道具を持ったりすることはできませんが、ペン、紙、水が与えられます。スタッフは休憩中に副大統領候補と関わることも禁じられている。
The contenders will have two minutes for closing statements. Vance won a coin toss Thursday and opted to go second, thus being given the last word, CBS said.
出場者には 2 分間の最終陳述時間が与えられます。 CBSによると、バンスは木曜日のコイントスで勝利し、2番手に進むことを選択し、最終決定権を与えられたという。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。