|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ドバイに本拠を置くオーナー、DPワールドによる10億ポンドの投資を危険にさらしたと伝えられるP&Oフェリーへの批判をめぐる論争は、沈静化した。
The Government is set to unveil billions of pounds in investment deals in AI, life sciences and infrastructure at its first International Investment Summit.
政府は第1回国際投資サミットでAI、ライフサイエンス、インフラ分野における数十億ポンドの投資協定を発表する予定だ。
A dispute over criticism of P&O Ferries that reportedly threatened to derail a £1 billion investment by its Dubai-based owner DP World has been resolved, with the company set to attend the summit.
ドバイに本拠を置く同社所有者DPワールドによる10億ポンドの投資を頓挫させると脅迫したと伝えられているP&Oフェリーへの批判をめぐる論争が解決し、同社はサミットに出席する予定となっている。
The Government is keen to demonstrate progress on its economic growth mission, following 100 days in office and ahead of the Chancellor's first Budget on October 30.
政府は、就任100日を経て、10月30日の首相初予算案を前に、経済成長という使命の進捗を示すことに熱心である。
Chancellor Rachel Reeves has warned of “difficult choices” at the spending review, as Labour attempts to fill a £22 billion “black hole” in public finances left by the Conservatives.
レイチェル・リーブス首相は、労働党が保守党が残した財政の220億ポンドの「ブラックホール」を埋めようとする中、歳出見直しでの「難しい選択」を警告した。
The Government maintains that international investment will contribute to its objectives of job creation, improved living standards, and enhanced community and family well-being throughout the nation.
政府は、国際投資が国内全体の雇用創出、生活水準の向上、地域社会と家族の福祉の向上という政府の目的に貢献すると主張している。
It will instruct the Competition and Markets Authority to prioritize growth, investment, and innovation, and will examine the priorities of other key regulators in order to "slash red tape" and place the UK "at the front of the queue" for opportunities.
競争・市場庁に対し、成長、投資、イノベーションを優先するよう指示するとともに、「煩雑な手続きを打破」し、英国を機会の「待ち行列の先頭」に置くために他の主要な規制当局の優先順位を検討する予定だ。
In a key address at the summit, Sir Keir is anticipated to present Britain as a secure option for investors, stating that he will "do all in my power to stimulate growth, including eliminating needless regulation that deters investment."
キア卿はサミットでの重要な演説で、投資家に英国を安全な選択肢として提示するとみられ、「投資を妨げる不必要な規制の撤廃を含め、成長促進に全力を尽くす」と述べた。
“We have a once-in-a-generation opportunity to use our mandate to put an end to the chop and change, policy churn and sticking plasters that make it so difficult for investors to assess the value of any proposition,” he will say.
「私たちは、投資家が提案の価値を評価することを非常に困難にする、切り込みと変更、政策の変更、絆創膏の貼付に終止符を打つという使命を利用する、一世代に一度のチャンスを手にしています」と彼は言うだろう。 。
“We have the determination, the focus on clear long-term ends, a mission-led mindset that thinks in years, not the days or hours of the news grid, needed to unlock that potential. Do not doubt that.
「私たちは、その可能性を解き放つために必要な決意、明確な長期目標への焦点、ニュースグリッドの数日や数時間ではなく数年単位で考えるミッション主導の考え方を持っています。それを疑わないでください。
“We are focusing on investment because the mission of growth, in this country especially, demands it. Private sector investment is the way we rebuild our country and pay our way in the world.”
「私たちが投資に注力しているのは、特にこの国においては成長という使命がそれを必要としているからです。民間部門への投資は、私たちが国を再建し、世界に貢献するための手段です。」
In a joint letter to The Times, five of the world's largest banks, private equity firms, insurers, and tech giants expressed their support.
タイムズ紙への共同書簡の中で、世界最大手の銀行、プライベートエクイティ会社、保険会社、ハイテク大手5社が支持を表明した。
“We are optimistic about the future of the economy, and believe it is time to invest in Britain,” they said, highlighting increased stability and growth in the technology and energy sectors.
両氏は「われわれは経済の将来について楽観的であり、英国に投資する時期が来たと信じている」と述べ、テクノロジーとエネルギー部門の安定性と成長の高まりを強調した。
Among the 14 signatories are banks JP Morgan and Goldman Sachs, insurers Aviva and L&G, and private equity firms Blackstone and KKR.
署名した14社には、銀行のJPモルガンとゴールドマン・サックス、保険会社のアビバとL&G、プライベート・エクイティ会社のブラックストーンとKKRが含まれる。
Labour has cautioned of "difficult choices" to be made in the budget and has raised concerns of further cuts following a reduction in winter fuel payments to pensioners.
労働党は予算案で「難しい選択」を迫られると警告し、年金受給者への冬季燃料支払いの削減を受けてさらなる削減の懸念を表明している。
After Labour pledged not to raise national insurance, income tax, or VAT, there has been speculation as to which taxes may be increased in the Budget.
労働党が国民保険、所得税、付加価値税を引き上げないと約束したことを受けて、予算でどの税金が引き上げられるかについての憶測が飛び交っている。
Ms Reeves must also decide whether to modify fiscal rules to permit greater borrowing for the funding of public services.
リーブス氏はまた、公共サービス資金のための借入拡大を認めるために財政規則を修正するかどうかも決定する必要がある。
Consumer health company Haleon will announce a £130 million investment in a new Global Oral Health Innovation centre in Weybridge, Surrey, to coincide with the summit.
消費者健康企業ハレオンは、サミットに合わせてサリー州ウェイブリッジの新しいグローバル口腔健康イノベーションセンターに1億3000万ポンドを投資すると発表する。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。