|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1990年のガリポリ上陸作戦75周年を記念して、オーストラリア政府は、謎のゴールドフィールズ退役軍人を含む生き残った軍人に5ドルの記念金貨を送った。これらのセットのうちの 1 つは、ハンベリー ストリートの邸宅で発見された後、最近カルグーリー ボールダーのゴールドフィールズ戦争博物館に寄贈されました。コインには第一次世界大戦の軍服を着た兵士とロバを連れたピート・シンプソンが描かれており、ボブ・ホーク首相からの手紙が添えられていた。博物館は、このセットを受け取った退役軍人を特定するために地域社会の協力を求めている。
Goldfields War Museum Unravels the Enigma of the Gallipoli Commemorative Coins
ゴールドフィールズ戦争博物館がガリポリ記念コインの謎を解明
In commemoration of the 75th anniversary of the Gallipoli landings in 1990, the Australian Government bestowed a pair of commemorative gold coins upon surviving service personnel. Among the recipients was a mystery Goldfields veteran whose identity has remained shrouded in obscurity.
1990年のガリポリ上陸作戦75周年を記念して、オーストラリア政府は生存した軍人に記念金貨一対を授与した。受取人の中には、正体が不明瞭なままだった謎のゴールドフィールズ退役軍人も含まれていた。
Recently, a historic coin set was unearthed at a Hanbury Street residence in Kalgoorlie-Boulder, igniting hope that the enigmatic veteran's identity could finally be revealed. The intricate coins depict a soldier standing in World War I uniform and the iconic duo of Pte Simpson and his donkey carrying a wounded soldier. Accompanying the coins is a commemorative case and a poignant letter from the then Prime Minister, Bob Hawke.
最近、カルグーリー・ボールダーのハンベリー・ストリートの邸宅で歴史的なコインセットが発掘され、謎に満ちた退役軍人の身元がついに解明されるのではないかという期待が高まった。複雑なコインには、第一次世界大戦の軍服を着て立っている兵士と、負傷した兵士を運ぶPte Simpsonとロバの象徴的な二人組が描かれています。コインには記念ケースと、当時の首相ボブ・ホークからの痛切な手紙が添えられています。
"The waves of nationalism and patriotism which swept Australia as the news arrived from Gallipoli and the battlefields of France are still clearly discernible today," the letter states. "Because of your part in these momentous events which shaped our nation and helped define our national character, you will always hold a special place in the hearts of your fellow Australians."
書簡には「ガリポリとフランスの戦場からニュースが届いた際にオーストラリアに押し寄せたナショナリズムと愛国心の波は、今でもはっきりと認識できる」と述べられている。 「私たちの国を形成し、私たちの国民性を定義するのに役立ったこれらの重大な出来事にあなたが参加したことにより、あなたは常にオーストラリア国民の心の中で特別な場所を保つでしょう。」
Tim Cudini, heritage officer for the City of Kalgoorlie-Boulder, has been diligently pursuing the mystery of the WWI veteran who received this commemorative set. The clue lies in an inscription on the box that reads "Little, Hanbury Street."
カルグーリー・ボールダー市の遺産担当官ティム・クディーニは、この記念セットを受け取った第一次世界大戦退役軍人の謎を熱心に追求している。手がかりは、箱に書かれた「リトル、ハンベリー・ストリート」という碑文にあります。
"There can't have been too many surviving service people in Kalgoorlie-Boulder at the time (1990)," Cudini explains. "We're hoping that somebody... might remember a person who these medallions may have belonged to."
「当時(1990年)、カルグーリー・ボールダーに生き残った軍人が多すぎるはずはない」とクディーニ氏は説明する。 「私たちは、誰かが…これらのメダリオンが所有していた可能性のある人物を覚えているかもしれないことを願っています。」
The museum has identified a WWI veteran who lived on Hanbury Street but passed away in 1986. Cudini speculates that the government may have been unaware of his passing and mistakenly sent the coins to his address in 1990.
博物館は、ハンベリー通りに住んでいたが1986年に亡くなった第一次世界大戦の退役軍人を特定した。クディーニ氏は、政府が彼の死を知らず、1990年に誤って彼の住所にコインを送ったのではないかと推測している。
Upon completing its investigation, the City of Kalgoorlie-Boulder's heritage team will proudly display the coin set at the Burt Street Museum. Alongside this enigmatic artifact will be the uniform of Royal Australian Air Force pilot Lawrence John Carroll, another recent donation to the museum.
調査が完了したら、カルグーリー・ボールダー市の遺産チームは、このコインセットをバートストリート博物館に誇らしげに展示する予定です。この謎めいた遺物に加えて、最近博物館に寄贈されたオーストラリア空軍パイロット、ローレンス・ジョン・キャロルの制服も展示されます。
Carroll, born and raised in Kalgoorlie, joined the Australian Army during World War II, later transferring to the Royal Australian Air Force. He trained as a navigator in Canada as part of the Empire Air Training Scheme. His flight logbook, donated along with his uniform, provides a glimpse into his service.
カルグーリーで生まれ育ったキャロルは、第二次世界大戦中にオーストラリア陸軍に入隊し、その後オーストラリア空軍に転属しました。彼は、エンパイア航空訓練計画の一環としてカナダで航海士として訓練を受けました。制服と一緒に寄贈された彼の飛行日誌からは、彼の奉仕の様子が垣間見えます。
The Goldfields War Museum has witnessed a surge in interest leading up to Anzac Day. "This year marks 110 years since (World War I) started, and it's still very important for people to commemorate Anzac Day," Cudini emphasizes. "It's nice to see the younger generations... taking an interest in actively learning about it as well."
ゴールドフィールズ戦争博物館では、アンザックデーに向けて関心が高まっています。 「今年は(第一次世界大戦が)始まってから110年目ですが、人々にとってアンザックデーを記念することは今でも非常に重要です」とクディーニ氏は強調する。 「若い世代が積極的に学ぶことに興味を持ってくれているのを見るのはうれしいことです。」
Families visiting the museum often share personal stories of their ancestors' service. "They will look at photos and artefacts and say, 'my great uncle had one of those' or 'my grandfather was there,'" Cudini recounts.
博物館を訪れる家族は、祖先の奉仕に関する個人的な話を共有することがよくあります。 「彼らは写真や工芸品を見て、『私の大叔父がそれを持っていた』とか、『私の祖父がそこにいた』と言うでしょう」とクディーニ氏は語る。
The Gallipoli commemorative coins and the uniform of Lawrence John Carroll serve as tangible reminders of the sacrifices and contributions of Goldfields veterans. Through the museum's dedicated research, the enigma surrounding the mystery veteran may be solved, adding another chapter to the rich tapestry of the region's war history.
ガリポリの記念コインとローレンス ジョン キャロルのユニフォームは、ゴールドフィールズの退役軍人の犠牲と貢献を具体的に思い出させるものとなっています。博物館の献身的な調査を通じて、謎の退役軍人を取り巻く謎が解明され、この地域の戦争史の豊かなタペストリーに新たな章が加わるかもしれません。
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- ドラハに貨幣博物館が設立、まだ運営開始されていない
- 2025-01-09 15:00:23
- 横たわる