|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ナスダックはこの日アウトパフォームし、ブロードコムやグーグルの親会社アルファベットなどのハイテク銘柄の大幅な上昇を背景に1%以上急騰し、最高値を更新した。
Global shares mostly retreated Monday as markets awaited a Federal Reserve interest rate decision while concerns over political battles in Europe and China’s struggling economy hit equities.
市場が連邦準備理事会の金利決定を待つ中、欧州の政争や中国経済の低迷に対する懸念が株価に打撃を与えたため、月曜の世界株はほぼ下落した。
But the Nasdaq was the day’s outperformer, surging more than one percent to a fresh all-time high behind big gains for Broadcom, Google-parent Alphabet and other tech names.
しかしナスダックはこの日アウトパフォームし、ブロードコムやグーグルの親会社アルファベットなどのハイテク銘柄の大幅上昇を背景に1%以上急騰し、最高値を更新した。
Bitcoin, meanwhile, hit a new record high, reaching $107,115.89 as it continues to gain support from Donald Trump’s backing of cryptocurrencies.
一方、ビットコインはドナルド・トランプ大統領の仮想通貨支援から支持を集め続け、過去最高値を更新し、10万7115.89ドルに達した。
Investors are turning their attention to Wednesday’s US Federal Reserve decision on borrowing costs at its last policy meeting of the year before Trump takes office next month.
投資家は、トランプ大統領が来月就任するのを前に、今年最後の政策会合での借入コストに関する米連邦準備理事会(FRB)の水曜日の決定に注目している。
But there are fears it will have to slow its pace of easing next year owing to sticky inflation and bets that Trump’s tax cuts and tariffs will reignite price increases.
しかし、インフレが高止まりしており、トランプ大統領の減税と関税が物価上昇を再燃させるとの見方から、来年は緩和ペースを緩めなければならないのではないかとの懸念がある。
“How to accurately forecast economic activity and inflation rates, when the President-elect’s policies are expected to have a huge economic impact and could trigger more inflation?” she wrote.
「次期大統領の政策が経済に多大な影響を及ぼし、さらなるインフレを引き起こす可能性があると予想されるときに、経済活動とインフレ率を正確に予測するにはどうすればよいでしょうか?」彼女は書いた。
Investors also tracked data showing that Chinese retail sales grew 3.0 percent last month, much slower than in October and well off the five percent forecast.
投資家らはまた、先月の中国の小売売上高が3.0%増加したが、10月よりも大幅に鈍化し、予想の5%を大幅に下回ったことを示すデータも追跡した。
Hong Kong and Shanghai stock markets closed lower after the data release while oil prices fell slightly on concerns over Chinese demand.
香港と上海の株式市場は統計発表を受けて下落して取引を終えた一方、原油価格は中国の需要への懸念から若干下落した。
In Europe, the Paris stock market fell 0.7 percent after Moody’s downgraded France’s credit rating Saturday following months of political crisis and the appointment of centrist Francois Bayrou as prime minister.
欧州では、数カ月間の政治危機と中道派のフランソワ・バイルー氏の首相就任を受けてムーディーズが土曜日にフランスの信用格付けを引き下げたことを受け、パリ株式市場は0.7%下落した。
Frankfurt slid 0.5 percent as Germany’s embattled center-left Chancellor Olaf Scholz lost a confidence vote, triggering elections set for February 23.
2月23日に予定されている総選挙の発端となったドイツ中道左派のオーラフ・ショルツ首相が信任投票で敗れたため、フランクフルトは0.5%下落した。
A closely watched survey released Monday showed that business activity declined further in the eurozone in December, though less sharply than the previous month thanks to an upturn in the services sector.
月曜日に発表された注目の調査によると、12月のユーロ圏の企業活動は、サービス部門の好転のおかげで前月ほど急激ではなかったものの、さらに減少したことが示された。
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.