![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
セカンダリーおよび高等教育高等教育のマハラシュトラ州立委員会は、本日(2月11日)から始まります。合計78
The Class 12 (HSC) exams conducted by the Maharashtra State Board of Secondary and Higher Secondary Education began on Saturday (February 11) in Nashik district.
セカンダリーおよび高等教育のマハラシュトラ州委員会が実施したクラス12(HSC)試験は、土曜日(2月11日)にナシック地区で始まりました。
A total of 78,123 students from the district will appear for the exams at 125 centers across the region. To maintain the integrity of the exams, strict measures have been implemented, including a government order stating that any examination center found allowing cheating will face permanent cancellation.
地域の125のセンターでの試験には、地区の合計78,123人の学生が登場します。試験の完全性を維持するために、不正行為を許可する試験センターが恒久的なキャンセルに直面することを発見したことを示す政府命令など、厳格な措置が実施されています。
To ensure a fair examination process, a flying squad will conduct surprise inspections at exam centers throughout the duration of the exams. The education department had earlier organized an awareness campaign from January 20 to 26, warning students and schools against any unfair practices.
公正な試験プロセスを確保するために、飛行隊は試験期間中、試験センターで驚きの検査を実施します。教育部門は、1月20日から26日までの意識向上キャンペーンを以前に開催し、不公平な慣行に対して生徒と学校に警告していました。
All students must arrive at their respective centers at least 30 minutes before the scheduled time. Carrying a college ID and admit card is mandatory for entry into the examination hall.
すべての学生は、予定されている時間の少なくとも30分前にそれぞれのセンターに到着する必要があります。大学IDと入場カードを運ぶことは、診察ホールに入場するために必須です。
A total of 40,528 students are appearing for the Science stream, including 21,607 boys, 18,917 girls, and 4 transgender students. The Arts stream has 24,179 students, with 12,837 boys and 11,342 girls. Commerce has 11,815 students, including 6,161 boys and 5,654 girls. Vocational courses have 1,512 students, including 1,131 boys and 381 girls, while Technical Science has 89 students, with 62 boys and 27 girls.
21,607人の男の子、18,917人の少女、4人のトランスジェンダーの学生など、合計40,528人の学生がScience Streamに登場しています。アートストリームには24,179人の学生がおり、12,837人の男の子と11,342人の女の子がいます。コマースには、6,161人の男の子と5,654人の女の子を含む11,815人の学生がいます。職業コースには、1,131人の男の子と381人の女の子を含む1,512人の学生がいますが、技術科学には89人の学生がいて、62人の男の子と27人の女の子がいます。
The exams will be conducted in 478 colleges across 125 centers in the district. This year, the education department has introduced nine new centers for the convenience of students. Additionally, 27 security guards will be deployed at each center to monitor the exams and ensure that no cheating takes place.
試験は、地区の125のセンターで478の大学で実施されます。今年、教育部門は、学生の利便性のために9つの新しいセンターを導入しました。さらに、試験を監視し、不正行為が行われないようにするために、各センターに27人の警備員が配備されます。
The exams will continue till March 18, and authorities will be ensuring that all guidelines are strictly followed. Students are urged to focus on their studies and avoid any unfair means, as strict action will be taken against those caught cheating.
試験は3月18日まで継続され、当局はすべてのガイドラインが厳密に従うことを保証します。学生は、不正行為を受けた人に対して厳格な行動が奪われるため、学生は自分の研究に集中し、不公平な手段を避けるように促されます。
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.