|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9月に発表されたこの発見は、1972年の不可解な事件に端を発しており、半世紀にわたる謎が解決され、人間の血液の多様性についての理解が深まった。
A team of researchers from the UK and Israel has identified a new blood group system in humans, marking a major breakthrough in hematology. The discovery, published in September, stems from a puzzling case in 1972, solving a half-century-old mystery and deepening our understanding of human blood diversity.
英国とイスラエルの研究者チームは、人間の新しい血液型システムを特定し、血液学における大きな進歩をもたらしました。 9月に発表されたこの発見は、1972年の不可解な事件に端を発しており、半世紀にわたる謎が解決され、人間の血液の多様性についての理解が深まった。
The case involved a pregnant woman whose blood lacked a surface molecule found on nearly all human red blood cells. This molecule, now identified as the AnWj antigen, eventually led to the classification of the MAL blood group system after decades of dedicated research.
この症例には、ほぼすべてのヒトの赤血球に含まれる表面分子が血液中に欠如している妊婦が関与していた。現在 AnWj 抗原として同定されているこの分子は、数十年にわたる熱心な研究を経て、最終的に MAL 血液型システムの分類につながりました。
“It represents a huge achievement, and the culmination of a long team effort,” says Dr Louise Tilley, a hematologist at the UK National Health Service who has spent nearly 20 years studying this rare blood variation. “This discovery enables us to provide the best care to rare, but important, patients.”
「これは大きな成果であり、チームの長期にわたる努力の集大成です」と、この珍しい血液変異の研究に20年近くを費やしてきた英国国民保健サービスの血液学者ルイーズ・ティリー博士は言う。 「この発見により、まれではあるが重要な患者に最高のケアを提供できるようになります。」
According to the World Health Organisation’s global blood safety database, understanding blood group variations is essential for ensuring safe transfusions. While most people are familiar with the ABO blood system and the Rh factor, human blood classification is far more complex.
世界保健機関の世界的な血液安全データベースによると、安全な輸血を確保するには血液型の違いを理解することが不可欠です。ほとんどの人は ABO 血液系と Rh 因子についてよく知っていますが、人間の血液分類ははるかに複雑です。
The National Institutes of Health reports that scientists have identified over 30 blood group systems, each defined by distinct proteins and sugars on the surfaces of blood cells.
国立衛生研究所は、科学者らが 30 以上の血液型システムを特定し、それぞれが血球表面の異なるタンパク質と糖によって定義されていると報告しています。
The global distribution of blood types varies widely by region. In Kenya, data from the Kenya National Blood Transfusion Service shows that approximately 30 per cent of the population has blood type O+, making it the most common blood type in the country. Globally, according to WHO statistics, blood type O+ remains the most prevalent, found in about 38 per cent of the world’s population.
血液型の世界的な分布は地域によって大きく異なります。ケニア国立輸血局のデータによると、ケニアでは人口の約 30% が O+ 型の血液型であり、この国で最も一般的な血液型となっています。世界的には、WHO の統計によると、血液型 O+ が依然として最も蔓延しており、世界人口の約 38 パーセントに見られます。
The newly discovered MAL blood group system, however, is exceptionally rare. Research indicates that more than 99.9 per cent of people have the AnWj antigen, making its absence extra-ordinary. Dr Tim Satchwell from the University of the West of England explains, “MAL is a very small protein with some interesting properties, which made it difficult to identify and required us to pursue multiple lines of investigation.”
しかし、新たに発見された MAL 血液型システムは非常にまれです。研究によると、99.9 パーセント以上の人が AnWj 抗原を持っており、AnWj 抗原が存在しないのは異常なことです。西イングランド大学のティム・サッチウェル博士は、「MAL はいくつかの興味深い特性を持つ非常に小さなタンパク質であるため、同定が難しく、複数の研究を進める必要がありました。」と説明しています。
The discovery has huge implications for medical science. The MAL protein plays a crucial role in maintaining cell membrane stability and facilitating cell transport. Intriguingly, the AnWj antigen is absent in newborns but develops shortly after birth, a phenomenon that researchers are still working to understand.
この発見は医学に大きな影響を及ぼします。 MAL タンパク質は、細胞膜の安定性を維持し、細胞輸送を促進する上で重要な役割を果たします。興味深いことに、AnWj 抗原は新生児には存在しませんが、出生直後に発生します。この現象は、研究者がまだ理解に取り組んでいます。
The research team identified three patients with this rare blood type who didn’t have the expected genetic mutation, suggesting that certain blood disorders can suppress the antigen.
研究チームは、予想される遺伝子変異を持たなかったこの珍しい血液型を持つ患者3人を特定し、特定の血液疾患が抗原を抑制する可能性があることを示唆した。
This finding opens new avenues for diagnostic medicine, as testing for the MAL mutation could help determine whether a patient’s negative MAL blood type is inherited or a sign of an underlying medical condition.
MAL変異の検査は、患者の陰性MAL血液型が遺伝性であるか、それとも基礎疾患の兆候であるかを判断するのに役立つ可能性があるため、この発見は診断医学に新たな道を開くものである。
The WHO emphasizes that understanding rare blood types is crucial for emergency medicine and maternal health. In cases where patients with rare blood types need transfusions, having detailed knowledge of these variations can mean the difference between life and death.
WHOは、希少血液型を理解することが救急医療と母体の健康にとって重要であると強調しています。まれな血液型の患者が輸血を必要とする場合、これらの血液型の詳細な知識が生死を分ける可能性があります。
The National Institutes of Health estimates that one in every 100,000 people may have an extremely rare blood type, making research into these variations vital for public health.
国立衛生研究所は、10 万人に 1 人が非常にまれな血液型を持つ可能性があると推定しており、これらの血液型の研究は公衆衛生にとって極めて重要です。
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- NFTの売上は2025年1月に24%減少します
- 2025-02-01 18:30:55
- 2024年11月に復活を促進した最初の市場誇大広告が衰退した後、1月に不適切なトークン市場が急落しました。