|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2013年に寺院が設立されて以来、食べ物を提供する伝統が続いています。そして毎年、壮大な光景は数百人の信者によって神殿で目撃されています。
This year, the offerings made at Maa Bagalamukhi temple on the occasion of the deity's birth anniversary, seemed different. Maybe because, the biggest offering among the 1008 types of prasad was a cake with icing marked "Maa" in Odia. While the massive cake took a major space, those in other containers and packets were kept all around the space in the sanctum sanctorum of the temple. Myriad colors of food was a treat for the eyes but the amalgamation of flavours coming out from the prasad was no less tempting.
今年、神の誕生記念日の際にマアババラムキ寺院で作られた供物は違っているように見えました。たぶん、1008種類のプラサドの中で最大の提供は、オディアに「マア」とマークされたアイシングのあるケーキだったからです。巨大なケーキが大きなスペースをとっていましたが、他の容器やパケットのそれらは、寺院の聖域の聖域のスペースの周りに保管されていました。無数の色の食べ物は目の扱いでしたが、プラサドから出てくるフレーバーの融合は魅力的でした。
The prasad items included sweets, dry fruits, traditional dishes, chocolates, and fresh fruits, all prepared by the devotees who had come from far and wide. However, other than dry fruits, the food offered is prepared within the temple premises and not bought. "Because each item is a token of gratitude and faith, we all cook here,” said Mansi Panda, a devotee who cooked a sweet delicacy.
プラサドのアイテムには、お菓子、ドライフルーツ、伝統的な料理、チョコレート、新鮮な果物が含まれており、すべてが遠くから広く来ていた信者が準備していました。ただし、乾燥した果物以外に、提供される食品は寺院の敷地内で準備されており、購入されていません。 「各アイテムは感謝と信仰のトークンなので、私たちは皆ここで料理をします」と、甘い珍味を調理した信者であるマンシ・パンダは言いました。
Ever since the temple was established in 2013, the tradition of offering food has been on. And every year, the grand spectacle is witnessed in the temple by hundreds of devotees. “When we started, only a few people participated, but now devotees come in large numbers, bringing unique dishes for Maa,” said Santosh Prusty, a a member of the temple committee.
2013年に寺院が設立されて以来、食べ物を提供する伝統が続いています。そして毎年、壮大な光景は数百人の信者によって神殿で目撃されています。 「私たちが始めたとき、少数の人だけが参加しましたが、今では信者が大量に来て、MAAのためにユニークな料理をもたらします」と、神殿委員会のメンバーであるサントッシュ・プラスティは言いました。
It is believed that devotees, as a mark of wish fulfilment, prepare food and offer it at the deity's temple. The entire premises turns into a place of faith and every year, the number of dishes offered increases. “But we have always seen more than 1008 dishes being offered. I’ve been visiting Maa since 2014, and she has always answered my prayers,” said Rabita Das, who offered 10 types of Indian pancakes this year. As the event concluded on Monday, all the prasad was distributed to those present at the temple. Some ate, while many others took some along.
信者は、願いの履行の印として、食べ物を準備し、神の寺院でそれを提供すると信じられています。施設全体が信仰の場所に変わり、毎年、提供される料理の数が増加します。 「しかし、私たちは常に1008以上の料理が提供されているのを見てきました。私は2014年からMAAを訪れてきましたが、彼女はいつも私の祈りに答えてきました」と、今年10種類のインドのパンケーキを提供したラビタ・ダスは言いました。イベントが月曜日に終了したように、すべてのプラサドは寺院にいる人々に分配されました。一部の人は食べましたが、他の多くの人は一緒にいました。
The event was not just about food but also about faith and community. From making special cakes to others observing fasts, people come with trust on the deity. “Observing the Krushnapakhya Chaturdashi (today) fast brings peace and prosperity to our homes,” said Deepika Dash, who is a regular visitor to the temple.
このイベントは、食べ物だけでなく、信仰とコミュニティに関するものでした。特別なケーキを作ることから、断食を観察する他の人まで、人々は神に信頼を持って来ます。 「Krushnapakhya Chaturdashi(今日)を観察することは、私たちの家に平和と繁栄を迅速にもたらします」と、神殿の定期的な訪問者であるDeepika Dashは言いました。
The event that continues for three days sees a Kalas Yatra amid chants of Vedic hymns besides the regular Surya Puja and Bagala Mantra Archan. A Mahayagna (havan) is also organised which concludes on the last day with 'Purnahuti' (culmination), marking the end of the festivities.
3日間続くイベントは、通常のスーリヤプジャとバガラマントラアルカンのほかにヴェーダの賛美歌の聖歌の中でカラスヤトラを見ています。マハヤグナ(ハバン)も組織されており、最後の日に「プルナフティ」(頂点)で終わり、お祭りの終わりをマークします。
Acharya Aditya Narayan Mishra, the temple’s head servitor said, “The 1008 dishes is a reflection of the massive faith people have on the deity. They unite within the temple premises and together prepare the delicacies to offer. It is believed that the deity presents herself on one of the days.”
寺院の長官であるアチャリヤ・アディティア・ナラヤ・ミシュラは、次のように述べています。彼らは神殿の敷地内で団結し、一緒に提供する珍味を準備します。神は1日のうちに自分自身を提示すると考えられています。」
Santosh Prusty, who has been associated with the temple since the beginning shared his experience. "When we started imagining the temple in 2013, there was nothing, not even power connection. We tried to lay the foundation stone but all of a sudden, by the goddesses' grace, a benevolent devotee helped us with a piece of land and money for the temple construction," he informed.
初めから神殿に関連付けられてきたサントシュ・プラスティは、彼の経験を共有しました。 「2013年に寺院を想像し始めたとき、力のつながりさえも何もありませんでした。私たちは基礎の石を築こうとしましたが、突然、女神の恵みによって、慈悲深い信者が土地とお金で私たちを助けてくれました。神殿の建設のために」と彼は知らせた。
Since then, the event has been happening every year. The gathering of devotees has also reportedly been increasing gradually, and so have the number of dishes offered as prasad.
それ以来、イベントは毎年行われています。信者の集まりも徐々に増加していると伝えられており、プラサドとして提供される料理の数も増えています。
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.