Capitalisation boursière: $2.7544T 2.080%
Volume(24h): $76.5171B -2.380%
  • Capitalisation boursière: $2.7544T 2.080%
  • Volume(24h): $76.5171B -2.380%
  • Indice de peur et de cupidité:
  • Capitalisation boursière: $2.7544T 2.080%
Cryptos
Les sujets
Cryptospedia
Nouvelles
Cryptosopique
Vidéos
Top nouvelles
Cryptos
Les sujets
Cryptospedia
Nouvelles
Cryptosopique
Vidéos
bitcoin
bitcoin

$83196.788088 USD

1.99%

ethereum
ethereum

$1837.092658 USD

1.87%

tether
tether

$0.999802 USD

-0.02%

xrp
xrp

$2.111160 USD

1.00%

bnb
bnb

$608.989877 USD

1.21%

solana
solana

$126.384147 USD

0.57%

usd-coin
usd-coin

$1.000043 USD

0.01%

dogecoin
dogecoin

$0.169286 USD

2.19%

cardano
cardano

$0.671659 USD

2.70%

tron
tron

$0.235720 USD

1.39%

toncoin
toncoin

$4.185996 USD

7.68%

chainlink
chainlink

$13.728458 USD

2.93%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$9.175711 USD

0.78%

stellar
stellar

$0.266850 USD

0.86%

avalanche
avalanche

$19.122530 USD

1.71%

Articles d’actualité sur les crypto-monnaies

Titre: Il a souligné la sécheresse et l'aggravation des incendies de forêt comme preuve du changement climatique en Saskatchewan.

Mar 30, 2025 at 11:52 pm

Prebble a appelé le grand émetteur tarifant le cheval de bataille d'une bonne politique de changement climatique au Canada. Un récent rapport du Canadian Climate Institute a déclaré que le programme de tarification du carbone industriel au Canada sera le plus grand moteur de réduction des émissions au Canada d'ici 2030.

Titre: Il a souligné la sécheresse et l'aggravation des incendies de forêt comme preuve du changement climatique en Saskatchewan.

The Canadian province of Saskatchewan will no longer collect an industrial carbon tax, premier Scott Moe announced this week.

La province canadienne de la Saskatchewan ne percevra plus de taxe sur le carbone industrielle, a annoncé Scott Moe cette semaine.

The province’s large emitter pricing scheme is the workhorse of good climate change policy in Canada, according to Ben Prebble, the director of the Nature Institute.

Le grand programme de tarification des émetteurs de la province est le cheval de travail d'une bonne politique du changement climatique au Canada, selon Ben Prebble, directeur du Nature Institute.

A recent Canadian Climate Institute report said the industrial carbon pricing scheme in Canada will be the single biggest driver of emissions reductions in Canada by 2030.

Un récent rapport du Canadian Climate Institute a déclaré que le programme de tarification du carbone industriel au Canada sera le plus grand moteur de réduction des émissions au Canada d'ici 2030.

The pricing change also worried Prebble in terms of green investment.

Le changement de prix préoccupée également à la prébelle en termes d'investissement vert.

“Eliminating our climate plans undermines Saskatchewan’s reputation internationally and cancelling the industrial price on carbon is creating uncertainty for business and investors who will have been planning clean technology investments,” he said.

«L'élimination de nos plans climatiques sape la réputation de la Saskatchewan à l'échelle internationale et l'annulation du prix industriel sur le carbone crée une incertitude pour les entreprises et les investisseurs qui auront planifié des investissements en technologie propre», a-t-il déclaré.

He was also worried about the grants for emissions reductions that Saskatchewan’s price on carbon had been meant to feed.

Il était également inquiet des subventions pour les réductions des émissions que le prix de la Saskatchewan sur le carbone avait été censée nourrir.

Prebble also said it will put Saskatchewan in a deficit position for the coming fiscal year — the 2025-26 budget included $431 million in revenue from the tax — the premier said this week his government will still work to deliver a surplus budget, calling the tax change “immaterial”.

Prebble a également déclaré qu'il mettrait la Saskatchewan dans un poste de déficit pour l'exercice à venir - le budget de 2025-2026 comprenait 431 millions de dollars de revenus de la taxe - le premier ministre a déclaré cette semaine que son gouvernement travaillera toujours pour fournir un budget excédentaire, qualifiant la modification fiscale de "peu impliquée".

This move is another in a list of changes Prebble said the province has made against environmental policy.

Cette décision en est une autre dans une liste de changements que Prebble a déclaré que la province avait apportée contre la politique environnementale.

He said the government is signalling it plans to keep its coal-fired power plants into the 2040s, and efficiency regulations for new building construction have been rolled back.

Il a déclaré que le gouvernement signale qu'il prévoit de garder ses centrales électriques au charbon dans les années 2040, et les réglementations d'efficacité pour la construction de nouveaux bâtiments ont été annulées.

“All of this adds up to really putting Saskatchewan’s climate change policy under the bus,” said Prebble.

"Tout cela s'additionne à vraiment mettre la politique de changement climatique de la Saskatchewan dans le bus", a déclaré Prebble.

He said this is Saskatchewan setting a bad example for the global community at a time when strong climate policy is needed.

Il a dit que c'était la Saskatchewan donnant un mauvais exemple à la communauté mondiale à un moment où une forte politique climatique est nécessaire.

Wheat Growers happy with decision

Les producteurs de blé satisfait de la décision

The Saskatchewan Wheat Growers Association celebrated the decision to get rid of the industrial carbon tax this week

La Saskatchewan Wheat Growers Association a célébré la décision de se débarrasser de la taxe sur le carbone industriel cette semaine

“I think it’s a great decision by the Saskatchewan government,” chair of the association, Daryl Fransoo, said in an interview with CTV News Channel.

"Je pense que c'est une excellente décision du gouvernement de la Saskatchewan", a déclaré le président de l'association, Daryl Fransoo, dans une interview de CTV News Channel.

“Farmers are the backbone of the provincial economy, yet we’ve been hit hard with tariffs and taxes and everything over over the last several years.”

«Les agriculteurs sont l'épine dorsale de l'économie provinciale, mais nous avons été durement touchés par des tarifs et des taxes et tout au cours des dernières années.»

He said the decision will put money back into the pockets of farmers and improve the province’s position in the markets.

Il a déclaré que la décision remettrait de l'argent dans les poches des agriculteurs et améliorera la position de la province sur les marchés.

“Any time that we can be made more competitive globally, because we do, we do compete on a global level is a good thing for agriculture in Saskatchewan.”

"Chaque fois que nous pouvons être rendus plus compétitifs à l'échelle mondiale, car nous le faisons, nous sommes en concurrence au niveau mondial est une bonne chose pour l'agriculture en Saskatchewan."

The Saskatchewan Heavy Construction Association (SHCA) said the decision will give some much-needed relief to industry.

La Saskatchewan Heavy Construction Association (SHCA) a déclaré que la décision accordera un soulagement indispensable à l'industrie.

“Premier Moe’s decision to pause the industrial carbon tax is a welcome step that will help to mitigate the rising cost of living and provide some much-needed relief to industries in Saskatchewan,” SHCA President Shantel Lipp said in a news release.

"La décision du Premier ministre Moe de suspendre la taxe sur le carbone industriel est une étape bienvenue qui aidera à atténuer la hausse du coût de la vie et à fournir un soulagement indispensable aux industries de la Saskatchewan", a déclaré le président de la SHCA, Shantel Lipp, dans un communiqué de presse.

“By pausing the industrial carbon tax, our members will see reduced financial pressures on key materials and inputs, allowing for more competitive project costs and greater investment in the province’s infrastructure.”

«En interrompant la taxe sur le carbone industriel, nos membres verront des pressions financières réduites sur les matériaux et les intrants clés, permettant des coûts de projet plus compétitifs et des investissements plus importants dans l'infrastructure de la province.»

The association noted the industrial carbon tax has increased the cost for construction materials like steel, asphalt, and concrete.

L'association a noté que la taxe sur le carbone industriel a augmenté le coût des matériaux de construction comme l'acier, l'asphalte et le béton.

The Saskatchewan Cattle Association, the Saskatchewan Farm Stewardship Association, Mosaic Canada, the Saskatchewan Association for Rural Municipalities, and the Saskatchewan Realtors Association all put their support behind the Saskatchewan government’s move as well.

La Saskatchewan Cattle Association, la Saskatchewan Farm Stewardship Association, Mosaic Canada, l'Association de Saskatchewan pour les municipalités rurales et la Saskatchewan Realtors Association ont également également apporté leur soutien à la décision du gouvernement de la Saskatchewan.

Clause de non-responsabilité:info@kdj.com

Les informations fournies ne constituent pas des conseils commerciaux. kdj.com n’assume aucune responsabilité pour les investissements effectués sur la base des informations fournies dans cet article. Les crypto-monnaies sont très volatiles et il est fortement recommandé d’investir avec prudence après une recherche approfondie!

Si vous pensez que le contenu utilisé sur ce site Web porte atteinte à vos droits d’auteur, veuillez nous contacter immédiatement (info@kdj.com) et nous le supprimerons dans les plus brefs délais.

Autres articles publiés sur Apr 02, 2025