Capitalisation boursière: $2.656T -1.530%
Volume(24h): $48.8738B -53.960%
  • Capitalisation boursière: $2.656T -1.530%
  • Volume(24h): $48.8738B -53.960%
  • Indice de peur et de cupidité:
  • Capitalisation boursière: $2.656T -1.530%
Cryptos
Les sujets
Cryptospedia
Nouvelles
Cryptosopique
Vidéos
Top nouvelles
Cryptos
Les sujets
Cryptospedia
Nouvelles
Cryptosopique
Vidéos
bitcoin
bitcoin

$83866.330841 USD

1.10%

ethereum
ethereum

$1813.856658 USD

1.17%

tether
tether

$0.999635 USD

-0.01%

xrp
xrp

$2.119598 USD

3.11%

bnb
bnb

$597.151856 USD

0.66%

solana
solana

$121.000827 USD

4.92%

usd-coin
usd-coin

$0.999962 USD

-0.01%

dogecoin
dogecoin

$0.169845 USD

5.02%

cardano
cardano

$0.659954 USD

1.59%

tron
tron

$0.238468 USD

-0.33%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$9.192940 USD

-3.85%

chainlink
chainlink

$12.887613 USD

1.16%

toncoin
toncoin

$3.312822 USD

-6.18%

stellar
stellar

$0.259431 USD

-0.16%

avalanche
avalanche

$18.154746 USD

0.32%

Articles d’actualité sur les crypto-monnaies

Porte-batterie AAA avec interrupteur et couverture

Apr 01, 2025 at 02:08 am

Ce produit est un support de batterie de type AAA avec interrupteur et couverture. Il peut tenir de 1 à 4 batteries AAA. Par électronique très amusant.

Porte-batterie AAA avec interrupteur et couverture

The input is a text snippet that appears to be the beginning of a conversation. It includes a question about sample testing and the company's response, as well as a short description of the company's products and capabilities. The output is a continuation of the conversation, with the company answering more questions from the customer. The questions and answers are about the company's minimum order quantity, delivery time, trade terms, payment terms, certificates, and ability to make parts in different colors and shapes.

L'entrée est un extrait de texte qui semble être le début d'une conversation. Il comprend une question sur les tests d'échantillons et la réponse de l'entreprise, ainsi qu'une brève description des produits et capacités de l'entreprise. La production est une continuation de la conversation, l'entreprise répondant à plus de questions du client. Les questions et réponses portent sur la quantité minimale de commande, le délai de livraison, les conditions commerciales, les termes de paiement, les certificats et la capacité de fabriquer des pièces de différentes couleurs et formes.

Here is a summary of the conversation:

Voici un résumé de la conversation:

* Customer: Can you provide sample to test?

* Client: pouvez-vous fournir un échantillon à tester?

* Company: Yes, High Fun Electronic provides customers free samples and catalog within one day on request.

* Société: Oui, High Fun Electronic fournit aux clients des échantillons et un catalogue gratuits dans la journée.

* Customer: What's your MOQ?

* Client: Quel est votre MOQ?

* Company: High Fun have no MOQ requirement, we offer Mini pack and Micro Pack to meet your less than case quantity requirement.

* Société: High Fun n'ont pas d'exigence MOQ, nous proposons un mini-pack et un micro pack pour répondre à votre exigence de quantité moins que de la quantité.

* Customer: What's your delivery time?

* Client: Quel est votre délai de livraison?

* Company: 3-5 working days for thousands of in-stock items;1-5 weeks for non-stock items upon order quantites.

* Société: 3-5 jours ouvrables pour des milliers d'articles en stock; 1 à 5 semaines pour les articles non-stocke sur les quantités de commande.

* Customer: What's your incoterms?

* Client: Quels sont vos Incoterms?

* Company: EXW,FOB,CIF,CFR or negotiated with each other.

* Société: EXW, FOB, CIF, CFR ou négociés entre eux.

* Customer: What's your terms of payment?

* Client: Quelles sont vos conditions de paiement?

* Company: T/T 100% in advance for trial order/ Sample order.For bulk or large order, By T/T 30 in advance, the balance 70% before shipment.

* Société: T / T à 100% à l'avance pour l'ordre d'essai / Ordre de l'échantillon.Pour Ork ou Groad Order, par T / T 30 à l'avance, le solde de 70% avant expédition.

* Customer: What certificate do you have for your products?

* Client: quel certificat avez-vous pour vos produits?

* Company: Our products are compliant with RoHS, REACH, UL94v-0 Flame Retardancy.

* Société: Nos produits sont conformes à Rohs, Reach, UL94V-0 Flame Dritancing.

* Customer: Can you make the plastic or rubber parts in different colors and shapes?

* Client: Pouvez-vous faire les pièces en plastique ou en caoutchouc de différentes couleurs et formes?

* Company: Yes, HF Electronic is glad to provide the parts in different colors to meet the customer's requirement. For custom parts, please contact the sales to get more detailed reply.

* Société: Oui, HF Electronic est heureux de fournir les pièces de différentes couleurs pour répondre aux besoins du client. Pour les pièces personnalisées, veuillez contacter les ventes pour obtenir une réponse plus détaillée.

This conversation is taking place in a customer service setting, most likely online or over email. The company is being helpful and informative in their responses, and they are clearly trying to build a good rapport with the customer.

Cette conversation se déroule dans un paramètre de service client, très probablement en ligne ou par e-mail. L'entreprise est utile et informative dans ses réponses, et ils essaient clairement de créer un bon rapport avec le client.

The company appears to be a manufacturer of small electronic components, such as battery holders, switches, and connectors. They also offer a wide range of other products, including those used in consumer electronics, automotive, industrial, and medical devices. The company is committed to providing high quality products and services at competitive prices. They are constantly investing in new technologies and processes to improve their efficiency and productivity.

La société semble être un fabricant de petits composants électroniques, tels que les détenteurs de batteries, les commutateurs et les connecteurs. Ils offrent également une large gamme d'autres produits, y compris ceux utilisés dans l'électronique grand public, l'automobile, l'industrie et les dispositifs médicaux. L'entreprise s'engage à fournir des produits et services de haute qualité à des prix compétitifs. Ils investissent constamment dans de nouvelles technologies et processus pour améliorer leur efficacité et leur productivité.

The company is located in China and has been in business for over 10 years. They have a strong track record of success in serving customers around the world. The company is also committed to environmental sustainability and has implemented a number of initiatives to reduce their carbon footprint.

L'entreprise est située en Chine et est en affaires depuis plus de 10 ans. Ils ont de solides antécédents de succès dans le service des clients du monde entier. La société est également engagée dans la durabilité environnementale et a mis en œuvre un certain nombre d'initiatives visant à réduire leur empreinte carbone.

If you are interested in learning more about the company and its products, please visit their website at www.highfun.cn. You can also contact the company directly by email at sales@highfun.cn or by phone at +86 755 821 78866.

Si vous souhaitez en savoir plus sur l'entreprise et ses produits, veuillez visiter leur site Web à www.highfun.cn. Vous pouvez également contacter la société directement par e-mail à sales@highfun.cn ou par téléphone au +86 755 821 78866.

Clause de non-responsabilité:info@kdj.com

Les informations fournies ne constituent pas des conseils commerciaux. kdj.com n’assume aucune responsabilité pour les investissements effectués sur la base des informations fournies dans cet article. Les crypto-monnaies sont très volatiles et il est fortement recommandé d’investir avec prudence après une recherche approfondie!

Si vous pensez que le contenu utilisé sur ce site Web porte atteinte à vos droits d’auteur, veuillez nous contacter immédiatement (info@kdj.com) et nous le supprimerons dans les plus brefs délais.

Autres articles publiés sur Apr 06, 2025