|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen
Anne Jessopp von der Royal Mint: „Wir wollten nicht, dass die Münze unter unserer Aufsicht aufhört zu existieren“
Dec 22, 2024 at 09:04 pm
Im Schatten des Eiffelturms strömten im September Scharen der Modeelite zu einem provisorischen Laufsteg entlang der Avenue de Saxe in der französischen Hauptstadt.
Anne Jessopp is the chief executive of the Royal Mint, an institution founded in 886 to make the country’s currency. It forged and minted coins at the Tower of London until 1968, when the company – which is wholly owned by the Treasury – moved to Llantrisant.
Anne Jessopp ist Geschäftsführerin der Royal Mint, einer Institution, die 886 gegründet wurde, um die Währung des Landes herzustellen. Bis 1968 wurden Münzen im Tower of London gefälscht und geprägt, dann zog das Unternehmen, das sich vollständig im Besitz des Finanzministeriums befindet, nach Llantrisant.
The Preston-born economics graduate first joined the Royal Mint in 2009, having worked in the human resources departments of companies including Rolls-Royce, Procter & Gamble, and the RAC. She arrived at the Mint just as the government shelved plans for its sale.
Der in Preston geborene Wirtschaftsabsolvent kam 2009 erstmals zur Royal Mint, nachdem er in den Personalabteilungen von Unternehmen wie Rolls-Royce, Procter & Gamble und dem RAC gearbeitet hatte. Sie kam gerade in der Münzstätte an, als die Regierung ihre Verkaufspläne auf Eis legte.
Jessopp was put in charge of supporting its transformation from a government agency into its own limited company, still fully owned by the Treasury. At the time, currency circulation was still its biggest business, accounting for about 58% of revenues and generating £10.7m in pre-tax profits, alongside a smaller commemorative coin division.
Jessopp wurde damit beauftragt, die Umwandlung von einer Regierungsbehörde in eine eigene Gesellschaft mit beschränkter Haftung zu unterstützen, die sich immer noch vollständig im Besitz des Finanzministeriums befindet. Zu dieser Zeit war der Bargeldumlauf immer noch das größte Geschäft, auf das etwa 58 % des Umsatzes entfielen und der zusammen mit einer kleineren Abteilung für Gedenkmünzen einen Vorsteuergewinn von 10,7 Mio. £ erwirtschaftete.
Fast forward 16 years and the circulating coins business last posted a £13m annual loss. It is a symptom of a years-long decline in cash use accelerated by the pandemic, when lockdowns and health fears cut hand-to-hand contact and boosted card payments. While cash is still used by many as a way to stick to budgets, the overall trend has taken its toll. This year, for the first time, Treasury officials did not make an annual order for new coins to be minted for general circulation.
16 Jahre später verzeichnete das Umlaufmünzengeschäft zuletzt einen Jahresverlust von 13 Millionen Pfund. Es ist ein Symptom eines jahrelangen Rückgangs des Bargeldverbrauchs, der durch die Pandemie beschleunigt wurde, als Lockdowns und Gesundheitsängste den persönlichen Kontakt reduzierten und Kartenzahlungen ankurbelten. Obwohl Bargeld immer noch von vielen als Mittel zur Einhaltung von Budgets genutzt wird, hat der allgemeine Trend seinen Tribut gefordert. In diesem Jahr erteilten Beamte des Finanzministeriums zum ersten Mal keine jährliche Anordnung zur Prägung neuer Münzen für den allgemeinen Umlauf.
That has prompted some hard decisions. For one thing, while the Mint will continue supplying UK coins on request, it emerged in April that it was pulling out of the overseas coin supply market.
Das hat zu einigen schwierigen Entscheidungen geführt. Zum einen wird die Münzanstalt zwar weiterhin britische Münzen auf Anfrage liefern, doch im April stellte sich heraus, dass sie sich aus dem ausländischen Markt für Münzlieferungen zurückzog.
It is part of a wider diversification strategy that bosses, including Jessopp – who was appointed chief executive in 2018 – have deployed to transform the business. “We didn’t want it to be on our watch that the Royal Mint cease to exist,” she said.
Es ist Teil einer umfassenderen Diversifizierungsstrategie, die Chefs, darunter Jessopp – der 2018 zum CEO ernannt wurde – eingesetzt haben, um das Unternehmen zu transformieren. „Wir wollten nicht, dass wir befürchten, dass die Royal Mint nicht mehr existiert“, sagte sie.
Diversifying the portfolio has meant growing some of its smaller businesses. That has resulted in a fresh international push for its commemorative coin range, and working to expand the appeal of its gold investment arm. The chief executive introduced gold bars starting at £100 and exchange-traded commodities (ETCs) via the London Stock Exchange to draw in more young and female investors.
Die Diversifizierung des Portfolios bedeutete das Wachstum einiger kleinerer Unternehmen. Dies hat zu einem neuen internationalen Vorstoß für sein Gedenkmünzensortiment und zu Bemühungen geführt, die Attraktivität seiner Goldanlagesparte zu steigern. Der Vorstandsvorsitzende führte Goldbarren ab 100 £ und börsengehandelte Rohstoffe (ETCs) über die Londoner Börse ein, um mehr junge und weibliche Anleger anzulocken.
But Jessopp knew more needed to be done. “We had to come up with some new businesses. We put together a team to look at what the opportunities were.” Some ideas – such as a Royal Mint-branded zip wire over the Bristol channel – never left the drawing board. But others stuck.
Aber Jessopp wusste, dass noch mehr getan werden musste. „Wir mussten uns einige neue Geschäfte einfallen lassen. Wir haben ein Team zusammengestellt, um die Möglichkeiten zu prüfen.“ Einige Ideen – wie etwa eine mit der Marke Royal Mint versehene Seilrutsche über dem Bristol-Kanal – verließen nie das Reißbrett. Aber andere blieben hängen.
This included its 886 jewellery line. Since launching in 2022, with an online store and shopfront in the swanky Burlington Arcade in London, it has cornered a segment of the market interested in sustainable, British-made luxury items. And with bestsellers such as a £2,076 18-carat gold ring and a £345 quarter-sovereign pendant necklace, it has lured big spenders and now boasts celebrity customers including the actor Cate Blanchett, U2’s Adam Clayton and the musician James Blake.
Dazu gehörte auch die Schmucklinie 886. Seit seiner Gründung im Jahr 2022 hat das Unternehmen mit einem Online-Shop und einer Ladenfront im schicken Burlington Arcade in London ein Marktsegment erobert, das an nachhaltigen, in Großbritannien hergestellten Luxusartikeln interessiert ist. Und mit Bestsellern wie einem 18-Karat-Goldring im Wert von 2.076 £ und einer Quarter-Sovereign-Halskette mit Anhänger im Wert von 345 £ hat es große Geldgeber angelockt und verfügt nun über prominente Kunden, darunter die Schauspielerin Cate Blanchett, Adam Clayton von U2 und den Musiker James Blake.
But a need for a steady supply of sustainable gold also opened the door to another opportunity: precious metals recycling.
Aber der Bedarf an einer stetigen Versorgung mit nachhaltigem Gold öffnete auch die Tür zu einer anderen Chance: dem Recycling von Edelmetallen.
In August, Jessopp unveiled a “pioneering” factory that recovers gold from electronic waste, creating a more sustainable source of the precious metal for the coin manufacturer’s luxury jewellery line. The factory in south Wales, which has been under construction since March 2022, is designed to extract gold from up to 4,000 tonnes a year of circuit boards sourced in the UK from electronics, including phones, laptops and TVs, with the help of patented new chemistry created by Canadian clean technology firm Excir.
Im August stellte Jessopp eine „bahnbrechende“ Fabrik vor, die Gold aus Elektroschrott zurückgewinnt und so eine nachhaltigere Edelmetallquelle für die Luxusschmucklinie des Münzherstellers schafft. Die seit März 2022 im Bau befindliche Fabrik in Südwales soll mit Hilfe patentierter neuer Technologien Gold aus bis zu 4.000 Tonnen Leiterplatten pro Jahr gewinnen, die in Großbritannien aus der Elektronikindustrie, darunter Telefone, Laptops und Fernseher, stammen Chemie, entwickelt vom kanadischen Unternehmen für saubere Technologien Excir.
Jessopp says it now has the rights to set up factories with similar recycling programmes in other countries, potentially creating a new export for the 1,000-year-old firm. “We’ve got the international licence to run similar factories right around the world. So we’re working with Excir and another partner to look at what that will look like.
Jessopp sagt, es habe nun das Recht, Fabriken mit ähnlichen Recyclingprogrammen in anderen Ländern zu errichten, was möglicherweise einen neuen Export für das 1.000 Jahre alte Unternehmen schaffen würde. „Wir haben die internationale Lizenz, ähnliche Fabriken überall auf der Welt zu betreiben. Deshalb arbeiten wir mit Excir und einem anderen Partner zusammen, um zu prüfen, wie das aussehen wird.
“We sort of have found ourselves at the forefront of a new industry,” she added.
„Wir befinden uns gewissermaßen an der Spitze einer neuen Branche“, fügte sie hinzu.
The hope, ultimately, is that 886 – which is due to break even next year – would make up about 20% of profits in the long-term, with another 20% from the e-waste recycling business.
Letztendlich besteht die Hoffnung darin, dass 886 – das nächstes Jahr die Gewinnschwelle erreichen soll – langfristig etwa 20 % des Gewinns ausmachen würde, weitere 20 % aus dem Elektroschrott-Recyclinggeschäft.
“We’re still investing in our new businesses. So this next couple of years, we’re going to still be on that crossover, but we’ve got a trajectory to be really moving forward,” Jessopp says.
„Wir investieren immer noch in unsere neuen Geschäfte. In den nächsten paar Jahren werden wir also immer noch bei diesem Crossover bleiben, aber wir haben einen Kurs vor uns, der uns wirklich voranbringt“, sagt Jessopp.
Haftungsausschluss:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- XRP-Wale akkumulieren 80 Millionen XRP, da die Einführung von RLUSD einen neuen Anstieg signalisiert
- Dec 23, 2024 at 03:05 am
- Während der Kryptomarkt unter den Schocks der Volatilität schwankt, unternehmen XRP-Wale strategische Schritte. Zwischen der massiven Akkumulation und der Einführung des Stablecoin RLUSD scheint Ripple den Grundstein für einen neuen Anstieg zu legen. Aber ist XRP wirklich startklar?
-
- Ethereum (ETH), Ripple (XRP) und Cardano (ADA) zeigen bis 2025 immer noch vielversprechende Anzeichen
- Dec 23, 2024 at 03:05 am
- Ethereum (ETH), Ripple (XRP) und Cardano (ADA) zeigen immer noch einige vielversprechende Anzeichen, und viele beeilen sich, diese Altcoins vor den erwarteten Änderungen zu sichern.
-
- Der Krypto-Analyst Anthony Pompliano bleibt hinsichtlich Bitcoin (BTC) optimistisch, obwohl es kürzlich unter die Marke von 100.000 US-Dollar gefallen ist
- Dec 23, 2024 at 03:05 am
- Der Gründer von Pomp Investments skizzierte zwei Schlüsselfaktoren, die das zukünftige Wachstum von Bitcoin vorantreiben.