bitcoin
bitcoin

$101680.988541 USD

3.35%

ethereum
ethereum

$3671.105929 USD

0.86%

xrp
xrp

$2.414677 USD

0.99%

tether
tether

$1.000406 USD

0.04%

bnb
bnb

$742.674385 USD

4.99%

solana
solana

$218.053719 USD

2.11%

dogecoin
dogecoin

$0.387100 USD

1.43%

usd-coin
usd-coin

$1.000074 USD

0.00%

cardano
cardano

$1.102518 USD

1.45%

tron
tron

$0.268292 USD

2.17%

avalanche
avalanche

$44.054662 USD

3.48%

sui
sui

$5.101209 USD

-2.29%

chainlink
chainlink

$23.846999 USD

1.72%

toncoin
toncoin

$5.706843 USD

0.26%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000024 USD

0.74%

Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen

Rabastens dominiert im Viertelfinale der Occitanie Régionale 2

Apr 19, 2024 at 12:26 am

Im Spiel zwischen Rabastens und Entente de la Têt hielt die „gelb-schwarze“ Abwehr 20 Minuten lang stark und ließ keine Tore zu. Wenn es ihnen gelang, den Ball zu behalten, punkteten sie durch Versuche und Field Goals. Am 21. April treffen sie nun auf RC Alaric, ein Team aus dem Qualifikationspool. Im Spiel der Reserve gegen Millassou am 20. April erwarten die Fans vor Ort einen weiteren Sieg.

Rabastens dominiert im Viertelfinale der Occitanie Régionale 2

Victoire Écrasante de Rabastens en Challenge Occitanie Régionale 2

Überwältigender Sieg für Rabastens bei der Challenge Occitanie Régionale 2

L'Entente de Rabastens a dominé l'Entente de la Têt lors du 8e de finale du Challenge Occitanie Régionale 2, affichant une défense infranchissable et une efficacité offensive remarquable.

Die Entente de Rabastens dominierte die Entente de la Têt im Achtelfinale der Challenge Occitanie Régionale 2 und zeigte eine unpassierbare Verteidigung und eine bemerkenswerte Offensiveffizienz.

Une Défense Impénétrable

Eine undurchdringliche Verteidigung

Durant les 20 premières minutes de la rencontre, les joueurs de Rabastens ont érigé un mur défensif infranchissable, repoussant inlassablement les attaques adverses. Profitant des rares incursions en territoire ennemi, les "jaune et noir" ont converti chaque opportunité en essai.

In den ersten 20 Minuten des Spiels errichteten die Rabastens-Spieler eine undurchdringliche Verteidigungsmauer und wehrten unermüdlich gegnerische Angriffe ab. Die „Gelb-Schwarzen“ nutzten die seltenen Einfälle in feindliches Gebiet und verwandelten jede Gelegenheit in einen Versuch.

Un Buteur Précis

Ein präziser Torschütze

Lorsque Rabastens a réussi à conserver la possession, le buteur Casellas s'est chargé de ponctuer les actions avec des coups de pied précis, complétant le tableau de marque.

Als es Rabastens gelang, den Ball zu behalten, war Torschütze Casellas dafür verantwortlich, die Aktionen mit präzisen Tritten zu unterstreichen und so die Anzeigetafel zu vervollständigen.

Une Rencontre Décisive

Ein entscheidendes Treffen

Ce dimanche 21 avril, à 15 heures, sur le stade de Tuchan, Rabastens affrontera le RC Alaric, une équipe qui faisait partie de la poule qualificative. Les "jaune et noir" tenteront de poursuivre leur parcours victorieux et d'atteindre le prochain tour de la compétition.

Diesen Sonntag, den 21. April, um 15 Uhr, trifft Rabastens im Tuchan-Stadion auf RC Alaric, eine Mannschaft, die Teil der Qualifikationsgruppe war. Die „Gelb-Schwarzen“ werden versuchen, ihren Siegeszug fortzusetzen und die nächste Runde des Wettbewerbs zu erreichen.

Les Réservistes Également en Quart de Finale

Die Reservemannschaft auch im Viertelfinale

Les réservistes de Rabastens se sont également qualifiés pour les quarts de finale du championnat Occitanie Réserves Régionale 2. Ils rencontreront les voisins de Millau ce samedi 20 avril à 17 heures au stade Armel-Costa. Lors des phases qualificatives, les "jaune et noir" avaient remporté les deux confrontations.

Die Rabastens-Reservisten qualifizierten sich auch für das Viertelfinale der Occitanie Régionale 2-Meisterschaft. Sie treffen am Samstag, dem 20. April, um 17 Uhr im Armel-Costa-Stadion auf den Nachbarn Millau. In der Qualifikationsphase gewannen die „Gelben Schwarzen“ beide Konfrontationen.

Le Programme du Week-End

Das Wochenendprogramm

En lever de rideau, les juniors ouvriront le bal à 15 heures avec un match amical contre la Salanque Côte Radieuse.

Um den Vorhang zu öffnen, eröffnen die Junioren um 15 Uhr den Ball mit einem Freundschaftsspiel gegen Salanque Côte Radieuse.

Le Soutien des Supporters

Unterstützung durch Unterstützer

Une cinquantaine de supporters ont accompagné l'équipe fanion dimanche dernier et ont partagé une grillade aux abords du stade de Trèbes. Pour le déplacement à Tuchan, les supporters sont invités à se retrouver pour un repas façon auberge espagnole.

Rund fünfzig Fans begleiteten die Flaggenmannschaft letzten Sonntag und grillten gemeinsam in der Nähe des Trèbes-Stadions. Für die Reise nach Tuchan sind die Fans zu einem Essen im spanischen Wirtshausstil eingeladen.

Pour soutenir l'équipe réserve à Pézilla, le club organise une grillade samedi. Les réservations sont obligatoires au 06 72 95 45 72 ou au 06 11 30 93 97.

Zur Unterstützung der Reservemannschaft in Pézilla organisiert der Verein am Samstag ein Barbecue. Reservierungen sind unter 06 72 95 45 72 oder 06 11 30 93 97 erforderlich.

Souvenirs et Hommages

Erinnerungen und Ehrungen

Lors de ses débriefings chez Marcel Figueres après les matchs, l'ancien dirigeant a évoqué la présence de quatre demis de mêlée pézillanais ou formés au club qui ont joué dimanche : Marquez à Argelès, Basset pour la Côte Rocheuse, Paloffis à Thuir et Marty à la JOP.

Während seiner Nachbesprechungen bei Marcel Figueres nach den Spielen erwähnte der ehemalige Manager die Anwesenheit von vier Scrum-Hälften von Pezillan oder trainierte bei dem Verein, der am Sonntag spielte: Marquez in Argelès, Basset für die Côte Rocheuse, Paloffis in Thuir und Marty im JOP .

Marcel Figueres a également rappelé la disparition d'André Boniface, qui avait visité le Racing Club Pézilla en 1982 en compagnie de Jo Maso et Raymond Rebujent. Un hommage à sa mémoire a été rendu par l'ancien président Jean Camo.

Marcel Figueres erinnerte auch an das Verschwinden von André Boniface, der 1982 in Begleitung von Jo Maso und Raymond Rebujent den Racing Club Pézilla besuchte. Der frühere Präsident Jean Camo würdigte sein Andenken.

Haftungsausschluss:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

Weitere Artikel veröffentlicht am Jan 07, 2025