Marktkapitalisierung: $2.6516T -1.130%
Volumen (24h): $70.9099B -20.670%
  • Marktkapitalisierung: $2.6516T -1.130%
  • Volumen (24h): $70.9099B -20.670%
  • Angst- und Gier-Index:
  • Marktkapitalisierung: $2.6516T -1.130%
Kryptos
Themen
Cryptospedia
Nachricht
Cryptostopics
Videos
Top -Nachrichten
Kryptos
Themen
Cryptospedia
Nachricht
Cryptostopics
Videos
bitcoin
bitcoin

$85164.293495 USD

0.46%

ethereum
ethereum

$1631.626805 USD

-0.06%

tether
tether

$0.999902 USD

0.05%

xrp
xrp

$2.140262 USD

-0.29%

bnb
bnb

$585.593727 USD

-0.75%

solana
solana

$129.553695 USD

-2.38%

usd-coin
usd-coin

$0.999953 USD

0.01%

tron
tron

$0.252961 USD

-2.17%

dogecoin
dogecoin

$0.159379 USD

-3.88%

cardano
cardano

$0.637759 USD

-1.07%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$9.434465 USD

0.10%

avalanche
avalanche

$19.984115 USD

-0.50%

chainlink
chainlink

$12.624915 USD

-1.61%

stellar
stellar

$0.241348 USD

0.09%

toncoin
toncoin

$2.899684 USD

1.82%

Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen

US -Präsident Donald Trump gibt eine scharfe Widerlegung auf Informationen über "Ausnahmen" zum Tarif -Pattsituation mit China aus

Apr 14, 2025 at 11:26 pm

Am 8. April gab US -Präsident Donald Trump eine scharfe Widerlegung für Informationen über "Ausnahmen" zum Tarif -Pattsituation mit China aus.

US -Präsident Donald Trump gibt eine scharfe Widerlegung auf Informationen über "Ausnahmen" zum Tarif -Pattsituation mit China aus

Last Sunday, U.S. President Donald Trump issued a sharp rebuttal to information about "exceptions" to the tariff standoff with China. The White House chief unleashed a tirade on Truth Social, where he interpreted the U.S. Customs Service's decision in his own way.

Letzten Sonntag hat US -Präsident Donald Trump eine scharfe Widerlegung für Informationen über "Ausnahmen" zum Tarif -Pattsituation mit China erlassen. Der Chef des Weißen Hauses löste eine Tirade über die Wahrheits -Soziale aus, wo er die Entscheidung des US -Zolldienstes auf seine eigene Weise interpretierte.

"There was no Tariff 'exception' announced on Friday," wrote Trump. "These products are subject to the existing 20% Fentanyl Tariffs, and they are just moving to a different Tariff 'bucket.'"

"Es gab keinen Tarif" Ausnahme "am Freitag", schrieb Trump. "Diese Produkte unterliegen den bestehenden 20% Fentanyl -Tarifen und ziehen nur zu einem anderen Tarif 'Eimer'."

Just the day before, U.S. Customs had issued updated guidance that excluded about 20 products, including smartphones, computers, routers, and semiconductor chips, from the "retaliatory" tariffs for a number of countries, including China. Everything looked good on paper—but as always, no plan survives first contact with reality.

Erst am Tag zuvor hatten US -Zoll aktualisierte Leitlinien veröffentlicht, die etwa 20 Produkte, darunter Smartphones, Computer, Router und Halbleiterchips, aus den "Vergeltungszölle" für eine Reihe von Ländern, einschließlich China, ausgeschlossen hatten. Auf dem Papier sah alles gut aus - aber wie immer überlebt kein Plan den ersten Kontakt mit der Realität.

Commerce Secretary Howard Lutnick was quick to say that the tariff exemption for smartphones and other electronics would only be temporary. "This is not like a permanent sort of exemption. [Trump's] just clarifying that these are not available to be negotiated away by countries. These are things that are national security that need to be made in America," he explained on ABC's "This Week" program.

Handelsminister Howard Lutnick sagte schnell, dass die Tarifbefreiung für Smartphones und andere Elektronik nur vorübergehend sein würde. "Dies ist nicht wie eine dauerhafte Art von Ausnahme.

Meanwhile, the tariff war is gaining momentum. Trump hiked duties on Chinese goods to 125% on top of the existing 20% levies while imposing a 90-day pause on increased tariffs on other countries. Beijing, naturally, did not stay in debt and responded with mirror measures.

In der Zwischenzeit gewinnt der Tarifkrieg an Dynamik. Trump erhöhte die Pflichten für chinesische Waren auf 125% zusätzlich zu den bestehenden 20%-Abgaben, während sie eine Pause von 90 Tagen für verstärkte Zölle auf andere Länder auferlegten. Peking blieb natürlich nicht in Schulden und reagierte mit Spiegelmaßnahmen.

Experts are already sounding the alarm, predicting a large-scale trade war between the world's two largest economies. But can anything stop a president determined to "make America great again"?

Experten erteilen bereits den Alarm und prognostizieren einen groß angelegten Handelskrieg zwischen den beiden größten Volkswirtschaften der Welt. Aber kann irgendetwas ein Präsident aufhalten, der entschlossen ist, "Amerika wieder großartig zu machen"?

"We are taking a closer look at semiconductors and the WHOLE ELECTRONICS supply chain in the upcoming national security tariff investigations," Trump said, making no secret of his ambitious plans.

"Wir betrachten die Halbleiter und die gesamte Lieferkette der Elektronik in den kommenden nationalen Sicherheitstarifuntersuchungen", sagte Trump und machte kein Geheimnis aus seinen ehrgeizigen Plänen.

In his emotional post, the president did not miss the opportunity to take a swipe at the media, accusing them of misrepresenting his stance on China: "The fake news knows it, but refuses to report it!"

In seinem emotionalen Beitrag verpasste der Präsident die Gelegenheit nicht, sich auf die Medien zu wischen, und beschuldigte sie, seine Haltung gegenüber China falsch darzustellen: "Die gefälschten Nachrichten wissen es, weigert sich aber, es zu melden!"

White House press secretary Karoline Leavitt confirmed that Trump remains committed to pushing for more of the excluded products and components to be manufactured on U.S.A soil.

Der Pressesprecher des Weißen Hauses, Karoline Leavitt, bestätigte, dass Trump weiterhin verpflichtet ist, mehr der ausgeschlossenen Produkte und Komponenten auf den USA herzustellen.

"President Trump has made it clear that America cannot rely on China to produce critical technologies," she emphasized, adding that tech companies are "rushing to move production to the United States as soon as possible" at the president's direction.

"Präsident Trump hat deutlich gemacht, dass sich Amerika nicht auf China verlassen kann, um kritische Technologien zu produzieren", betonte sie und fügte hinzu, dass Technologieunternehmen "über die Anleitung des Präsidenten so bald wie möglich in die USA in die USA verlegt".

Clearly, the Trump administration is determined to reshape trade relations with the Middle Kingdom and bring manufacturing back to American soil. Apparently, the "golden age of America" dreamed by the president implies a tough tariff war with competitors.

Die Trump -Regierung ist eindeutig entschlossen, die Handelsbeziehungen mit dem mittleren Königreich umzugestalten und die Fertigung wieder auf den amerikanischen Boden zu bringen. Anscheinend impliziert das "Golden Age of America" ​​vom Präsidenten einen harten Tarifkrieg mit den Wettbewerbern.

Markets Depend on Every Word from Trump

Die Märkte hängen von jedem Wort von Trump ab

President Trump softened his tough tariff policy on April 9, announcing a 90-day pause for reciprocal tariffs and lowering rates to 10% for countries that have not imposed retaliatory duties on U.S. goods.

Präsident Trump milderte seine harte Tarifpolitik am 9. April und kündigte eine 90-Tage-Pause für gegenseitige Zölle und senkte die Zinsen für Länder, die keine Vergeltungsvorgaben für US-Waren auferlegt haben, auf 10% an.

On the same day, Bitcoin rose 9%, and the S&P 500 index jumped more than 10%.

Am selben Tag stieg Bitcoin um 9%und der S & P 500 -Index stieg um mehr als 10%.

Macroeconomic trader Raoul Pal believes that tariff policy is a negotiating tool for a U.S.-China trade agreement and characterized the U.S. administration's trade rhetoric as "posturing."

Der makroökonomische Händler Raoul Pal ist der Ansicht, dass die Tarifpolitik ein Verhandlungsinstrument für ein US-China-Handelsabkommen ist und die Handelsrhetorik der US-Regierung als "Haltung" bezeichnet hat.

In the end, almost all the other tariff negotiations and rhetoric are all about getting China to agree a deal. That is the big prize and both China and the U.S. understand it and need it. Everything else is negotiation posturing. China needs a weaker $ and the U.S. needs tariffs.

Am Ende geht es bei fast allen anderen Tarifverhandlungen und Rhetorik nur darum, China dazu zu bringen, einen Deal zu vereinbaren. Das ist der große Preis und sowohl China als auch die USA verstehen es und brauchen es. Alles andere ist die Verhandlungshaltung. China braucht schwächere Dollar und die USA brauchen Tarife.

But Bitcoin supporter Max Keiser stated that exempting some tech products from import duties will not lower bond yields or help the Trump administration's goal of lowering interest rates.

Der Bitcoin -Anhänger Max Keiser erklärte jedoch, dass die Ausnahme einiger technischer Produkte von Einfuhrzöllen die Anleiheerträge nicht senken oder dem Ziel der Trump -Verwaltung, die Zinssätze zu senken, helfen wird.

The yield on 10-year U.S. Treasuries rose to a local high of about 4.5% on April 11 as investors reacted to macroeconomic uncertainty surrounding a protracted trade war and the prospect of a bond sale by China.

Die Rendite für 10-jährige US-Staatsanleihen stieg am 11. April auf ein lokales Hoch von rund 4,5%, als die Anleger auf makroökonomische Unsicherheiten im Zusammenhang mit einem langwierigen Handelskrieg und der Aussicht auf einen Anleihenverkauf durch China reagierten.

U.S. 10-year Treasury bond yields rise amid Trump's trade war

Die 10-jährige US-amerikanische Staatsanleihe steigt inmitten von Trumps Handelskrieg

"The concession just made to China on technology exports will not change the trend of higher tariff rates. Confidence in U.S. bonds and the U.S. dollar has been eroding for years and will not stop now," Kaiser wrote on April 12.

"Die gerade nach China über Technologieexporte übermittelte Konzession wird den Trend höherer Tarifraten nicht ändern. Vertrauen in US -Anleihen und der US -Dollar sind seit Jahren unterbrochen und werden jetzt nicht aufhören", schrieb Kaiser am 12. April.

Economists are now closely watching how the new U.S. tariff policy will affect global markets in the long term. The technology sector has received a temporary respite, but fundamental problems in global trade remain unresolved.

Wirtschaftswissenschaftler beobachten nun genau, wie sich die neue US -Tarifpolitik langfristig auf die globalen Märkte auswirkt. Der Technologiesektor hat eine vorübergehende Pause erhalten, aber grundlegende Probleme im globalen Handel bleiben ungelöst.

Kraken: Best crypto exchange for security & reliability

Kraken: Bester Krypto -Austausch für Sicherheit und Zuverlässigkeit

Get Started on Krakenoutput: Last Sunday, U.S. President Donald Trump issued a sharp rebuttal to reports about "exceptions" to the tariff standoff with China, interpreting the U.S. Customs Service's decision in his own way.

Erstige Einstieg in Krakenoutput: Letzten Sonntag hat US -Präsident Donald Trump eine scharfe Widerlegung in Berichte über "Ausnahmen" zum Tarif -Pattsituation mit China herausgegeben und die Entscheidung des US -Zolldienstes auf seine eigene Weise interpretiert.

The White House chief unleashed a

Der Chef des Weißen Hauses entfesselte a

Haftungsausschluss:info@kdj.com

Die bereitgestellten Informationen stellen keine Handelsberatung dar. kdj.com übernimmt keine Verantwortung für Investitionen, die auf der Grundlage der in diesem Artikel bereitgestellten Informationen getätigt werden. Kryptowährungen sind sehr volatil und es wird dringend empfohlen, nach gründlicher Recherche mit Vorsicht zu investieren!

Wenn Sie glauben, dass der auf dieser Website verwendete Inhalt Ihr Urheberrecht verletzt, kontaktieren Sie uns bitte umgehend (info@kdj.com) und wir werden ihn umgehend löschen.

Weitere Artikel veröffentlicht am Apr 16, 2025