|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
该硬币是皇家造币厂每年发行的五枚硬币之一,旨在庆祝 2025 年的国家里程碑和周年纪念日。
The Royal Mint has unveiled a new 50p coin to mark the bicentenary of the modern railway.
英国皇家造币厂推出了一枚新的 50 便士硬币,以纪念现代铁路二百周年。
It will form part of a set of five coins being released throughout 2025 by The Royal Mint, celebrating national milestones and anniversaries.
它将成为英国皇家造币厂 2025 年发行的一套五枚硬币的一部分,以庆祝国家里程碑和周年纪念日。
The coins will be available to collect individually later this year.
这些硬币将于今年晚些时候可供单独收集。
The launch of the commemorative coin comes at the start of a year-long celebration planned for the 200th anniversary of the modern railway.
该纪念币的发行恰逢现代铁路成立 200 周年为期一年的庆祝活动的开始。
The bicentenary celebration kicked off with a global 'Whistle-Up' on Wednesday, January 1, where 200 locomotives blew their whistles and horns across the UK, and as far away as New Zealand, Australia, South America, the USA, South Africa, and Sierra Leone, spanning five continents.
1 月 1 日星期三,二百周年庆典在全球“吹哨”中拉开序幕,200 辆机车在英国各地吹响哨子和喇叭,远至新西兰、澳大利亚、南美洲、美国、南非、和塞拉利昂,横跨五大洲。
The launch of the commemorative coin is part of the year-long programme called Railway 200, which will explore the railway's role in shaping national life.
该纪念币的发行是为期一年的“铁路 200”计划的一部分,该计划将探索铁路在塑造国民生活中的作用。
Emma Robertson, programme manager for Railway 200, a cross-sector, partner-led campaign, said: "Coming down the tracks this year is a bumper programme of exciting initiatives and shared storytelling for everyone to get involved with and enjoy.
“铁路 200”是一项由合作伙伴主导的跨部门活动,其项目经理艾玛·罗伯逊 (Emma Robertson) 表示:“今年的活动非常丰富,其中包括令人兴奋的举措和分享的故事,供每个人参与并享受。
"Railway 200 represents a once-in-a-generation opportunity for the railway, its people and communities to shout long, loud and proud about rail's many achievements and plans for a more sustainable future.
“铁路 200 为铁路、铁路人民和社区提供了一个千载难逢的机会,让他们可以为铁路的众多成就和更可持续的未来计划大声欢呼并感到自豪。
"It will cover the past, present and future of the railway.
“它将涵盖铁路的过去、现在和未来。
"As well as showcasing rail's pioneering pedigree, it will excite and invite more people to consider a career in the railway."
“除了展示铁路的开创性血统之外,它将激发并邀请更多的人考虑在铁路行业发展职业生涯。”
More than 100 activities and events have been planned across the UK, including train naming ceremonies, public talks, heritage trails and open days.
英国各地已计划举办 100 多项活动和活动,包括火车命名仪式、公开演讲、遗产步道和开放日。
Other highlights include an anniversary-related 'mega rail sale', offering discounted tickets for days out, the launch of a Railway 200 merchandise range early this year, developed in partnership with the National Railway Museum (NRM), and a nine-month international festival across Durham and Tees Valley, from March to November.
其他亮点包括与周年纪念相关的“大型铁路特卖”,提供外出旅游折扣票、今年年初与国家铁路博物馆 (NRM) 合作开发的铁路 200 商品系列,以及为期 9 个月的国际铁路活动达勒姆和蒂斯谷的节日,从三月到十一月。
A four-carriage touring exhibition train called 'Inspiration', curated by the NRM, will crisscross the UK for a year from this summer, promoting rail innovation and careers.
由 NRM 策划的名为“灵感”的四节车厢旅游展览列车将从今年夏天开始在英国纵横交错,为期一年,促进铁路创新和职业发展。
There will also be a summer festival, at the Locomotion museum in Shildon, on the route of the original Stockton & Darlington Railways, as well as commemorative events at the National Trust cottage in Wylam, Northumberland, where rail pioneer George Stephenson was born and Stephenson College, Durham University, where he is honoured.
还将在原斯托克顿和达灵顿铁路沿线的希尔登运动博物馆举办夏季音乐节,并在诺森伯兰郡怀拉姆的国家信托小屋举办纪念活动,这里是铁路先驱乔治·斯蒂芬森的出生地。杜伦大学学院,他在那里获得荣誉。
A 'Railway 200' badge for Scouts and Guides across the world will also be released, devised by Girlguiding North East
由Girlguiding North East 设计的“Railway 200”徽章也将发布,供世界各地的童子军和导游使用
The programme aims to raise £200,000 for a charity partnership of Alzheimer's Research UK, Railway Children, Transport Benevolent Fund, Rail Benefit Fund and the Railway Mission, who will be working together to 'protect rail memories for the future.'
该计划旨在为英国阿尔茨海默病研究中心、铁路儿童、交通慈善基金、铁路福利基金和铁路使命的慈善合作伙伴关系筹集 20 万英镑,他们将共同努力“保护未来的铁路记忆”。
For more information and to get involved, share a story and download a toolkit of materials and messages visit the Railway 200 website.
如需了解更多信息并参与其中、分享故事并下载材料和消息工具包,请访问 Railway 200 网站。
免责声明:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- BTFD 硬币、小狗狗硬币和狗:本月最值得购买的新 Meme 硬币
- 2025-01-07 10:45:20
- Meme 币卷土重来,而这三种代币则引领潮流。不要错过模因币热潮。
-
- 比特币 (BTC) 盘整至 10 万美元以下,所有人都在关注历史性突破的边缘
- 2025-01-07 10:45:20
- 比特币 (BTC) 正处于历史性突破的边缘,在备受期待的 10 万美元大关下方盘整。
-
- 5 个最好的 Meme 代币,可带来短期收益
- 2025-01-07 10:45:20
- 加密货币在不断发展,而模因币是这一令人兴奋的转变的中心。尽管更广泛的加密市场面临波动