bitcoin
bitcoin

$92202.516890 USD

-1.77%

ethereum
ethereum

$3211.438927 USD

-2.22%

tether
tether

$0.999919 USD

-0.03%

xrp
xrp

$2.282954 USD

-1.85%

bnb
bnb

$681.793907 USD

-1.07%

solana
solana

$186.198647 USD

-4.80%

dogecoin
dogecoin

$0.318418 USD

-5.01%

usd-coin
usd-coin

$1.000081 USD

-0.02%

cardano
cardano

$0.902128 USD

-2.23%

tron
tron

$0.239219 USD

-3.80%

avalanche
avalanche

$36.267127 USD

-1.83%

sui
sui

$4.712056 USD

2.45%

toncoin
toncoin

$5.170142 USD

-1.84%

chainlink
chainlink

$19.567930 USD

-2.92%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000021 USD

-0.09%

加密货币新闻

欧里亚克的社区花园:自给自足和幸福的天堂

2024/04/21 12:06

“Jardins Familiaux de la Résinie”社区花园位于欧里亚克的中心地带,为当地园丁提供了一个天堂。四十多年来,Jean Combe 一直耕种着他那块 290 平方米的土地,为他们提供食物和避难所。占地 4 公顷的 190 块地块证明了园艺在面对气候变化和城市化等挑战时的持久受欢迎。由于年租金低廉,而且可以使用简陋的小屋,像让诺这样的土地持有者在花园绿色天堂的宁静和社会纽带中找到了慰藉。

欧里亚克的社区花园:自给自足和幸福的天堂

Les Jardins Familiaux de la Résinie, un Havre de Paix et d'Autosuffisance Alimentaire à Aurillac

雷西尼家庭花园 (Résinie Family Gardens),欧里亚克 (Aurillac) 的和平天堂和粮食自给自足

Au cœur du quartier de la Résinie à Aurillac, les Jardins familiaux constituent un refuge verdoyant où la culture potagère prospère et où les liens communautaires s'épanouissent. Depuis plus de quatre décennies, ces jardins collectifs offrent un espace de subsistance, de loisirs et de convivialité aux habitants de l'agglomération.

家庭花园位于欧里亚克 (Aurillac) 雷西尼 (Résinie) 区的中心地带,是一个绿色避难所,蔬菜种植蓬勃发展,社区关系蓬勃发展。四十多年来,这些集体花园为城市居民提供了生存、休闲和欢乐的空间。

Jean Combe, le Doyen des Jardiniers

Jean Combe,园丁学院院长

Jean Combe, connu affectueusement sous le nom de Jeannot, est un pilier des Jardins familiaux. À 86 ans, il cultive avec passion son lopin de 290 m². "Ça m'a rendu bien des services", confie-t-il. "J'ai élevé six enfants, et ma femme ne travaillait pas. C'est ce qui nous a permis de subvenir à nos besoins."

Jean Combe,被亲切地称为 Jeannot,是家庭花园的支柱。 86 岁时,他满怀热情地耕种着自己 290 平方米的土地。 “它为我提供了很多帮助,”他坦言。 “我抚养了六个孩子,我的妻子不工作。这让我们能够养活自己。”

Cette parcelle de terre représente pour Jeannot bien plus qu'un simple potager. "C'est le paradis", s'exclame-t-il. "Le ruisseau qui coule, les belles vaches dans le pré voisin, les lilas en fleurs... C'est un lieu d'échange, de vie."

对于让来说,这块土地只不过是一个简单的菜园。 “这是天堂,”他感叹道。 “流动的小溪、附近草地上美丽的奶牛、盛开的丁香……这是一个交流的地方,一个充满生命的地方。”

Malgré l'absence d'eau courante et de télévision, les jardiniers trouvent leur bonheur dans les interactions humaines et la splendeur de la nature. "On parle beaucoup", ajoute Jeannot. "On s'entraide."

尽管没有自来水和电视,园丁们在人与人的互动和大自然的壮丽中找到了快乐。 “我们聊了很多,”让诺补充道。 “我们互相帮助。”

Un Espace de Culture et de Bien-Être

文化与福祉的空间

Les Jardins familiaux de la Résinie offrent une oasis de verdure au cœur de la ville. Les locataires peuvent cultiver une grande variété de légumes, des petits pois aux pommes de terre en passant par les carottes et les oignons. "Les salades sont bio de chez bio", déclare Jeanne, une habitante du quartier de Marmiers. "Je ne peux plus m'en passer."

雷西尼家庭花园 (Résinie Family Gardens) 是市中心的一片绿洲。租户可以种植多种蔬菜,从豌豆和土豆到胡萝卜和洋葱。 “沙拉是有机的,”马尔米尔区的居民珍妮说。 “我离不开它。”

Au-delà de la production alimentaire, les jardins procurent des bienfaits thérapeutiques. "Quand je vais au jardin, je vais bien", confie Jeanne, qui a souffert de problèmes cardiaques. "C'est dans la tête..."

除了粮食生产之外,花园还具有治疗功效。 “当我去花园时,我感觉很好,”患有心脏病的珍妮说道。 “它在脑子里……”

Une Gestion Rigoureuse, une Communité Solidaire

严谨管理,团结共同体

Les Jardins familiaux sont gérés par l'association Les Jardins du Foyer. Pour obtenir une parcelle, les candidats doivent patienter en moyenne deux ans et obtenir le feu vert d'une commission d'attribution. Seuls les habitants de l'agglomération sont éligibles.

家庭花园由 Les Jardins du Foyer 协会管理。为了获得土地,候选人必须平均等待两年并获得分配委员会的批准。只有市区居民才有资格。

Malgré la forte demande, les règles d'attribution sont strictes. "On aime les beaux jardins, bien alignés, sans mauvaises herbes", explique Jeannot. "Mais le jardinage, ce n'est pas que ça."

尽管需求很高,但分配规则很严格。 “我们喜欢美丽的花园,整齐排列,没有杂草,”让诺解释道。 “但园艺的意义远不止于此。”

Pourtant, certains jardiniers critiquent la rigueur de leurs pairs. "Ils sont très à cheval sur l'ordre", déplore une locataire. "Mais l'essentiel, c'est d'avoir des légumes."

然而,一些园丁批评同行的严谨态度。 “他们非常遵守秩序,”一位租户感叹道。 “但最重要的是要有蔬菜。”

L'entraide reste néanmoins une valeur fondamentale au sein de la communauté. "Avant, c'était buvette ici", se souvient Alain, un jardinier de 70 ans. "Mais maintenant, c'est fermé. On tourne à l'eau."

尽管如此,互助仍然是社区内的基本价值观。 “以前,这里是一家茶点吧,”70 岁的园丁阿兰回忆道。 “但现在它已经关闭了。”

Les Défis du Réchauffement Climatique

全球变暖的挑战

Les jardiniers de la Résinie sont confrontés aux effets du réchauffement climatique. Les sécheresses sont de plus en plus fréquentes, obligeant les jardiniers à recourir à des citernes d'eau de pluie. "Vous voyez les lilas en fleurs ?" demande Jeannot. "Avant, on ne les avait qu'au début du mois de mai. Il y a presque un mois de différence."

Résinie 园丁面临着全球变暖的影响。干旱变得越来越频繁,迫使园丁求助于雨水箱。 “你看到紫丁香盛开了吗?”让诺问。 “之前我们是五月初才到的,相差了差不多一个月。”

Alain, qui cultive des fleurs et des légumes depuis 44 ans, a adapté ses pratiques. "Je ne mets même pas de fumier, juste des granulés à base de fumier de cheval", explique-t-il. "Je sais ce que je mange. Pas de pesticides !"

阿兰已经种植花卉和蔬菜 44 年了,他调整了自己的做法。 “我什至不添加粪便,只是用马粪制成的颗粒,”他解释道。 “我知道我吃的是什么!”

Malgré les défis environnementaux, les Jardins familiaux de la Résinie demeurent un lieu de résilience et de ressourcement pour la communauté locale. Ils constituent un témoignage de l'ingéniosité humaine, de l'importance de l'autosuffisance alimentaire et du pouvoir des liens sociaux dans la préservation du bien-être physique et mental.

尽管面临环境挑战,雷西尼家庭花园仍然是当地社区恢复活力和复兴的地方。它们证明了人类的聪明才智、粮食自给自足的重要性以及社会联系在维护身心健康方面的力量。

免责声明:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

2025年01月10日 发表的其他文章