市值: $2.6983T 1.940%
體積(24小時): $100.7901B -14.770%
  • 市值: $2.6983T 1.940%
  • 體積(24小時): $100.7901B -14.770%
  • 恐懼與貪婪指數:
  • 市值: $2.6983T 1.940%
Cryptos
主題
Cryptospedia
資訊
CryptosTopics
影片
Top News
Cryptos
主題
Cryptospedia
資訊
CryptosTopics
影片
bitcoin
bitcoin

$82504.844555 USD

1.26%

ethereum
ethereum

$1892.689239 USD

-1.30%

tether
tether

$0.999740 USD

-0.02%

xrp
xrp

$2.203057 USD

3.15%

bnb
bnb

$557.061224 USD

-0.56%

solana
solana

$124.046062 USD

0.09%

usd-coin
usd-coin

$0.999945 USD

-0.01%

cardano
cardano

$0.733683 USD

0.16%

dogecoin
dogecoin

$0.166831 USD

3.95%

tron
tron

$0.221371 USD

-3.87%

pi
pi

$1.656984 USD

20.95%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$9.902995 USD

1.65%

hedera
hedera

$0.200991 USD

0.34%

chainlink
chainlink

$13.098866 USD

0.86%

stellar
stellar

$0.254987 USD

0.46%

加密貨幣新聞文章

標題:通貨膨脹恐懼超出了美國邊界

2025/03/13 02:04

歐洲中央銀行(ECB)的凹痕克里斯汀·拉加德(Christine Lagarde)警告說,全球貿易的突然變化和該地區的國防系統將使變得更加困難

標題:通貨膨脹恐懼超出了美國邊界

Die Inflationsangst hat die US -Grenzen übertroffen. Christine Lagarde,dent der Europäischen Zentralbank (EZB), warnte, dass abrupte Veränderungen im globalen Handel und das Verteidigungssystem der Region es schwieriger machen würden, die Inflationsstabilität aufrechtzuerhalten.

對通貨膨脹的恐懼超出了美國邊界。歐洲中央銀行(ECB)凹痕的克里斯汀·拉加德(Christine Lagarde)警告說,全球貿易的突然變化和該地區的國防體係將使維持通貨膨脹穩定更加困難。

Lagarde sagte, dass die Schocks zu großen Schocks für die Wirtschaft der Eurozone führen.

拉加爾德說,衝擊會導致歐元區經濟帶來巨大的衝擊。

Diese Schocks könnten die Inflation volatiler machen und das Risiko erhöhen, dass das Preiswachstum anhaltender wird.

這些衝擊會使通貨膨脹更加動盪,並增加價格增長將變得更加持久的風險。

Lagarde fügte hinzu, dass diese Schocks es der EZB unmöglich machen, Richtliniensignale zu senden. Stattdessen muss die Bank ihr 2% ige Inflationsziel verdoppeln und festlegen, wie sie auf verschiedene Schocks reagieren wird.

Lagarde補充說,這些衝擊使歐洲央行無法發送指南信號。取而代之的是,銀行必須將其2%的通貨膨脹目標增加一倍,並確定其對不同衝擊的反應。

Sie sagte: „Unsere Erwartungen wurden in den letzten Jahren tatsächlich beiseite gefegt, und insbesondere in den letzten Wochen […] haben wir politische Entscheidungen gesehen, die erst vor wenigen Monaten undenkbar gewesen wären.“

她說:“近年來,我們的期望實際上已經被掃除了,尤其是在過去的幾周里[...]我們看到的政治決定僅在幾個月前就可以是不可想像的。”

Die EZB ist am meisten besorgt über große Schocks der Inflation, die einen größeren Effekt haben als kleine und könnten die Inflation länger halten. Sie sagte jedoch, dass es die Möglichkeit gibt, dass sich diese Schoक्स gegenseitig absagen und die Preissteigerungen stoppen würden.

歐洲央行最關心的是,大量的通貨膨脹衝擊比小的效果更大,並且可以使通貨膨脹更長。但是,她說,這種差異可能會互相取消並停止價格上漲。

Nicht zu vergessen, dass die Märkte in einer Zeit mit hoher Instabilität erraten wurden, die durch die Opposition der Trump-Regierung gegen langjährige internationale Zusammenarbeit verursacht wurden.

不要忘記,在特朗普政府反對長期國際合作的反對引起的一次,市場被猜測為高不穩定。

Wie die EZB vorhat, damit umzugehen

歐洲央行打算處理它

Die EZB hat die Zinssätze seit Juni sechsmal gesenkt. Beamte setzen jetzt die Inflation, die zu Beginn des nächsten Jahres zu ihrem Ziel von 2% zurückkehrt. Um der scheiternden Wirtschaft der Eurozone zu helfen, werden die Zinssätze weiter gesenkt.

自6月以來,歐洲央行已六次降低利率。現在,官員們設定通貨膨脹,將於明年年初返回到目的地2%。為了幫助歐元區的經濟失敗,利率進一步降低。

Sie finden jedoch noch heraus, welche Auswirkungen der ständige Strom von Zöllen der Regierung von USdent Donald Trump und die zunehmenden Verteidigungsausgaben Europas haben werden. Im Gegensatz zur EZB hat die US -amerikanische Fed den Zinssatz gesenkt, bis es sicher ist, was Trump wirklich tut.

但是,您仍然可以找出USDENT DONALD TRUMPS政府不斷的關稅以及歐洲日益增加的國防支出的影響。與歐洲央行相反,美國美聯儲降低了利率,直到確定特朗普的真正作用為止。

Largade glaubt, dass Trump -Tarife mehr Gutes als Schaden tun werden. Sie sagte: „Handelsfragmentierung und höhere Verteidigungsausgaben in einem in Kapazität einbezogenen Sektor könnten im Prinzip die Inflation erhöhen.

Largade認為,特朗普的關稅比損害要好。她說:“在容量中包含的行業中,商業破碎和較高的國防支出原則上可能會增加通貨膨脹。

In der Zwischenzeit sagte Lagarde, dass die EZB verschiedene mögliche Ergebnisse für die Auswirkungen des Handelssteuern und der Pläne für die staatlichen Ausgaben auf Inflation und Wachstum untersucht.

同時,拉加爾德說,歐洲央行研究了貿易稅的影響以及國家支出對通貨膨脹和增長的計劃的各種可能結果。

Die Regierung untersucht auch, was zu tun ist, wenn Angebotsschocks häufiger auftreten. Zuvor wurden sie größtentegehend ignoriert, weil angenommen wurde, dass sie das Preiswachstum nur geringfügig stärken.

政府還研究在提供衝擊時該怎麼辦。以前,他們被忽略了很大程度上是因為假定它們僅稍微增強了價格增長。

In den letzten Jahren haben jedoch gezeigt, dass Preisvorhersagen das Ziel sein können, wenn die Möglichkeit besteht, dass diese Art von Ereignissen größer werden und länger dauern, egal ob die Schocks durch Angebot oder Nachfrage verursacht werden.

但是,近年來,如果有可能這些類型的事件變大並花費更長的時間,無論衝擊是由供應還是需求引起的,則價格預測可能是目標。

„Es muss Klarheit darüber bestehen, wie die Zentralbank im Falle großer Marktstörungen angemessen reagieren wird“, sagte eine Person.

一位人士說:“在大型市場障礙的情況下,中央銀行將如何做出適當的反應。”

Die Person fügte hinzu, dass es in Zeiten von Stress und zwei Backup -Programmen ein starkes Vertrauen in die Zentralbank gibt.

該人補充說,在壓力和兩個備用計劃的時期,中央銀行充滿信心。

In der zweiten Hälfte von 2025 wird die EZB über die Ergebnisse einer Überprüfung ihres Geldpolitikplans sprechen. Obwohl es nicht so breit ist wie eine frühere Übung, die 2021 beendet wurde, könnte es dennoch große Auswirkungen darauf haben, wie Raten festgelegt werden und wie Krisen in Zukunft behandelt werden.

在2025年下半年,歐洲央行將討論其貨幣政策計劃的審查結果。儘管它的範圍不如早期在2021年結束的練習,但它仍然可能對確定利率以及將來如何對待危機的方式產生重大影響。

Europäische Märkte Rallye

歐洲市場集會

Europäische Märkte hatten heute einen guten Tag, da die Europäische Union als Reaktion auf US -Importe von Stahl und Aluminium Tarife gewann.

今天的歐洲市場度過了美好的一天,因為歐盟贏得了對美國鋼鐵和鋁關稅的回應。

Der regionale Stoxx 600 stieg während des Nachmittagshandels um 1%, aber er sank, nachdem er frühere Gewinne erzielte. Alle großen Aktienmärkte waren im Grün. Deutsche Aktien waren die ersten, die aufstiegen. In London stieg der DAX -Durchschnitt um 1,6%.

在下午的交易中,該地區的STOXX 600上漲了1%,但在較早的利潤後下降。所有大型股票市場都處於綠色狀態。德國股票是第一個攀登的股票。在倫敦,DAX的平均水平增長了1.6%。

Der Stoxx Europe Retail Index fiel heute Morgen um 2,7%, ein großer Rückgang für Einzelhandelsaktien. Der spanische Moderiese intidex zog es nach unten. Später in London gingen die Aktien um 7,4% nach den Ergebnissen des vierten Quartals um 7,4%, dass sich der Umsatz kürzlich verlangsamt hatte.

Stoxx歐洲零售指數今天早上下跌了2.7%,零售股票的下降幅度很大。西班牙中度的觸覺將其拉下來。後來在倫敦,第四季度業績後,股票的銷售量降低了7.4%。

An anderer Stelle stieg der Bestand von Zealand Pharma auf die oberste Stoxx 600 und stieg um 35,5%. Dies geschah, nachdem das Unternehmen einen Vertrag mit einem Schweizer Konkurrenten, Roche, belegte, um gemeinsam ein Fettleibigkeitsmedikament zu entwickeln und zu verkaufen.

在其他地方,《西蘭製藥》的存在上升到了最高的Stoxx 600,並上升了35.5%。在公司與瑞士競爭對手羅氏(Roche)簽訂合同以共同開發和出售肥胖藥物之後,這發生在此之後。

Die Gespräche zwischen den USA und ukrainischen Beamten in Saudi-Arabien am Dienstag beendeten die Ukraine, dass ein 30-

美國與烏克蘭官員在周二在沙特阿拉伯的談判結束了烏克蘭,這是30-

免責聲明:info@kdj.com

所提供的資訊並非交易建議。 kDJ.com對任何基於本文提供的資訊進行的投資不承擔任何責任。加密貨幣波動性較大,建議您充分研究後謹慎投資!

如果您認為本網站使用的內容侵犯了您的版權,請立即聯絡我們(info@kdj.com),我們將及時刪除。

2025年03月13日 其他文章發表於