bitcoin
bitcoin

$94421.708279 USD

-0.81%

ethereum
ethereum

$3374.101363 USD

1.10%

tether
tether

$0.998365 USD

-0.08%

xrp
xrp

$2.173834 USD

0.76%

bnb
bnb

$719.725098 USD

3.67%

solana
solana

$190.398627 USD

2.04%

dogecoin
dogecoin

$0.319124 USD

1.82%

usd-coin
usd-coin

$0.999952 USD

-0.01%

cardano
cardano

$0.882452 USD

0.36%

tron
tron

$0.256814 USD

-1.88%

avalanche
avalanche

$37.174140 USD

0.16%

toncoin
toncoin

$5.812645 USD

0.96%

chainlink
chainlink

$21.581440 USD

-4.54%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000022 USD

1.67%

sui
sui

$4.112530 USD

-1.23%

加密貨幣新聞文章

莫迪總理在 Bhagwan Mahaveer Nirvan Mahotsav 頌揚耆那教教義對印度和世界的永恆意義

2024/04/21 15:48

莫迪總理向 Bharat Mandapam 會眾發表講話,強調了第 2550 屆 Bhagwan Mahaveer Nirvan Mahotsav 的重要性。他讚揚年輕人在展示馬哈維爾·斯瓦米價值觀方面的奉獻精神,並發行了紀念郵票和硬幣來紀念這一時刻。莫迪強調耆那教教義在當今時代的重要性,提倡非暴力和相互尊重。他談到了印度的實力、文化形象和日益增長的全球作用,並將其視為和平與永續發展的燈塔。

莫迪總理在 Bhagwan Mahaveer Nirvan Mahotsav 頌揚耆那教教義對印度和世界的永恆意義

Bhagwan Mahaveer Nirvan Mahotsav: Prime Minister Modi Underscores the Timeless Relevance of Jain Teachings for India and the World

Bhagwan Mahaveer Nirvan Mahhotsav:莫迪總理強調耆那教教義對印度和世界的永恆意義

New Delhi, April 5, 2023

新德里,2023 年 4 月 5 日

In a stirring address marking the 2550th Bhagwan Mahaveer Nirvan Mahotsav, Prime Minister Narendra Modi hailed the magnificent Bharat Mandapam as a testament to the enduring legacy of Jainism and its revered founder.

在紀念巴格萬·馬哈維爾·尼爾萬·馬霍特薩夫(Bhagwan Mahaveer Nirvan Mahotsav) 誕辰2550 週年的激動人心的講話中,納倫德拉·莫迪總理稱讚宏偉的巴拉特·曼達帕姆(Bharat Mandapam) 是耆那教及其受人尊敬的創始人的不朽遺產的證明。

Prime Minister Modi lauded the dedication and commitment of young students who performed a captivating dance drama titled "Vartaman mein Vardhaman," depicting the life and teachings of Bhagwan Mahaveer Swami. He hailed their performance as a beacon of hope, indicating the nation's march towards a brighter future guided by the timeless principles of Jainism.

莫迪總理讚揚年輕學生的奉獻精神和奉獻精神,他們表演了一部名為“Vartaman mein Vardhaman”的迷人舞劇,描繪了巴格萬·馬哈維爾·斯瓦米的生活和教義。他稱讚他們的表演是希望的燈塔,表明該國在耆那教永恆原則的指導下邁向更光明的未來。

The Prime Minister's presence at the Mahotsav was a gesture of deep reverence for the Jain community. He unveiled a commemorative stamp and coin to mark the auspicious occasion and expressed his heartfelt gratitude for the guidance and blessings of Jain saints.

總理出現在馬霍特薩夫表達了對耆那教社區的深深敬意。他揭開了紀念郵票和硬幣以紀念這一吉祥的時刻,並對耆那教聖人的指導和祝福表示衷心的感謝。

Prime Minister Modi paid homage to Acharya Shri Vidyasagarji Maharaj, recalling his recent meeting with the venerable Acharya and acknowledging the profound influence of his wisdom and blessings.

莫迪總理向阿查里亞·施裡·維迪亞薩加爾吉·馬哈拉吉表示敬意,回顧了他最近與尊貴的阿查里亞的會面,並承認他的智慧和祝福所產生的深遠影響。

The Prime Minister highlighted the profound significance of the 2550th Bhagwan Mahaveer Nirvan Mahotsav, noting its convergence with the Amrit Kaal, India's journey towards a golden century of independence. He also drew attention to the 75th anniversary of the Constitution and the upcoming festival of democracy, which will shape the future trajectory of the nation.

總理強調了第 2550 任 Bhagwan Mahaveer Nirvan Mahotsav 的深遠意義,並指出它與印度邁向獨立黃金世紀的旅程 Amrit Kaal 的融合。他也提請人們關注憲法頒布75週年和即將到來的民主節,這將塑造國家的未來軌跡。

Prime Minister Modi emphasized that Amrit Kaal is not merely a resolution but a spiritual aspiration, an invitation to embrace immortality and eternal values. "We celebrate Bhagwan Mahaveer's Nirvan Diwas even after 2500 years, and I am confident that India will continue to revere his ideals for centuries to come," the Prime Minister declared.

莫迪總理強調,阿姆利特·卡爾不僅是個決心,更是一種精神渴望,是擁抱不朽和永恆價值的邀請。總理宣稱:“即使在 2500 年後,我們仍然慶祝 Bhagwan Mahaveer 的 Nirvan Diwas,我相信印度將在未來的幾個世紀裡繼續尊崇他的理想。”

The Prime Minister attributed India's resilience and enduring civilization to its farsighted vision, encompassing centuries and millennia. "India's strength lies in its ability to think not just for itself but for the entire world, to embrace all and believe in the unity of all," he affirmed.

總理將印度的韌性和持久文明歸功於其數百年和數千年的遠見卓識。他肯定地說:“印度的力量在於它不僅為自己思考,而且為整個世界思考,擁抱所有人並相信所有人的團結。”

Prime Minister Modi stressed that stagnation breeds division, while open dialogue can lead to new perspectives and transformation. He emphasized that the deliberations of the past 75 years should guide India's path in this Amrit Kaal.

莫迪總理強調,停滯滋生分裂,開放對話可以帶來新視野和改變。他強調,過去75年的審議應該指導印度在本次Amrit Kaal的道路。

"The teachings of our Tirthankaras are particularly relevant today, when many nations around the world are embroiled in conflicts," the Prime Minister observed. He cited philosophies like Anekantavada and Syadvada, which urge us to consider multiple viewpoints and embrace the perspectives of others.

「當世界上許多國家捲入衝突時,我們的提坦卡拉的教義在今天尤其重要,」總理說。他引用了 Anekantavada 和 Syadvada 等哲學,這些哲學敦促我們考慮多種觀點並接受他人的觀點。

The Prime Minister highlighted India's growing stature on the global stage, rooted in its cultural heritage, burgeoning capabilities, and proactive foreign policy. "Today, we confidently articulate the principles of truth and non-violence in international forums," he said. "We convey to the world that the solutions to global challenges lie within India's ancient wisdom and traditions."

總理強調了印度在全球舞台上不斷提升的地位,這植根於其文化遺產、不斷發展的能力和積極主動的外交政策。 「今天,我們在國際論壇上自信地闡明真理和非暴力原則,」他說。 “我們向世界傳達的是,全球挑戰的解決方案在於印度古老的智慧和傳統。”

Prime Minister Modi noted India's leadership in initiatives like Mission LiFE, One Earth One Family One Future, and One World-One Sun-One Grid, which address pressing issues like climate change and promote global unity.

莫迪總理指出,印度在「生命使命」、「一個地球、一個家庭、一個未來」、「一個世界、一個太陽、一個電網」等倡議中發揮了領導作用,這些倡議解決了氣候變遷等緊迫問題,促進了全球團結。

"These initiatives have not only instilled hope in the world but have also transformed global perceptions of our culture and traditions," the Prime Minister asserted.

總理斷言:“這些舉措不僅給世界帶來了希望,而且改變了全球對我們文化和傳統的看法。”

Speaking on the essence of Jainism, Prime Minister Modi described it as the path of Jin, the victorious. He emphasized that India has historically resisted territorial conquest, choosing instead to focus on self-improvement.

在談到耆那教的本質時,莫迪總理將其描述為勝利者金的道路。他強調,印度歷來抵抗領土征服,選擇專注於自我提升。

The Prime Minister highlighted the numerous celebrations that have taken place in India over the past decade, including the beautification of heritage sites, the promotion of Yoga and Ayurveda, and the instilling of pride in India's identity among the younger generation.

總理強調了過去十年印度舉辦的眾多慶祝活動,包括美化遺產地、推廣瑜伽和阿育吠陀,以及向年輕一代灌輸對印度身份的自豪感。

"India is a testament to the power of self-respect," the Prime Minister said. "When a nation awakens to its self-worth, it becomes unstoppable."

「印度證明了自尊的力量,」總理說。 “當一個國家意識到其自我價值時,它就變得勢不可擋。”

Prime Minister Modi stressed that modernity and spirituality are intertwined in India's ethos. "Without spirituality, modernity leads to anarchy," he cautioned. He urged citizens to embrace the teachings of Bhagwan Mahavir, whose values are more relevant than ever before.

莫迪總理強調,現代性和精神性在印度的民族精神中交織在一起。 「如果沒有靈性,現代性就會導致無政府狀態,」他警告。他敦促公民接受巴格萬·馬哈維爾的教義,他的價值觀比以往任何時候都更重要。

The Prime Minister acknowledged India's emergence from a period of corruption and despair, with over 250 million citizens lifted out of poverty. He called upon all Indians to seize this moment, embrace the principles of non-violence and non-stealing, and collectively work towards securing the future of the nation.

總理承認印度已經擺脫了腐敗和絕望的時期,超過 2.5 億公民擺脫了貧困。他呼籲所有印度人抓住這個時機,並信奉非暴力和非偷竊的原則,共同努力確保國家的未來。

The Prime Minister expressed his sincere gratitude to the Jain saints for their inspiring guidance and pledged to continue his unwavering commitment to serving the nation.

總理對耆那教聖人鼓舞人心的指導表示真誠的感謝,並承諾將繼續堅定不移地致力於為國家服務。

Among the dignitaries present at the occasion were Union Minister of Law and Justice Arjun Ram Meghwal and several esteemed saints from the Jain community.

出席活動的政要包括聯邦法律和司法部長阿瓊·拉姆·梅格瓦爾 (Arjun Ram Meghwal) 以及耆那教社區的幾位受人尊敬的聖人。

免責聲明:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

2024年12月28日 其他文章發表於