|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
米国元sサービスは、火曜日に、個人の銀行口座から現金を撤回し、ビットコインATMに現金を預けることによって罰金を科された場合、標的を絞った人が逮捕されないという主張を標的とする個人を標的とする詐欺詐欺について警告を発しました。
A warning was issued Tuesday by the U.S. Marshals Service about imposter scams targeting individuals with claims that those targeted are subject to arrest if they don't pay a fine by withdrawing cash from their personal bank accounts and depositing the cash into bitcoin ATMs.
火曜日、米国元sの警告は、個人の銀行口座から現金を撤回し、ビットコインATMに現金を預けることで罰金を科された場合、標的を絞った人が逮捕されないという主張を標的とする個人の詐欺詐欺に関する米国元sサービスによって発行されました。
Bitcoin ATMs are automatic teller machines that allow the purchase of cryptocurrencies by using cash or debit card. According to the online resource Coin ATM Radar, there are more than 30,000 bitcoin ATMs in the U.S., 240 of which it says are in Arkansas.
ビットコインATMは、現金またはデビットカードを使用して暗号通貨を購入できる自動窓口装置マシンです。オンラインリソースコインATMレーダーによると、米国には30,000を超えるビットコインATMがあり、そのうち240はアーカンソー州にあると述べています。
According to the advisory, scammers spoof actual government agency telephone numbers and impersonate government officials in an effort to persuade people that they must pay a fine or risk arrest due to identity theft, failure to report for jury duty or other civil process issues. During these calls, the release said, scammers attempt to collect a fine in lieu of arrest, telling the targets that they must withdraw cash from their bank accounts and transfer the money to the government by depositing cash into bitcoin ATMs.
勧告によれば、詐欺師は、実際の政府機関の電話番号を押し上げ、政府職員になりすまして、個人情報の盗難、ju審の義務、またはその他の民事プロセスの問題の報告の失敗により、罰金またはリスクの逮捕を支払わなければならないと人々に説得する努力をしています。これらの呼び出しの間に、詐欺師は逮捕の代わりに罰金を集めようとし、銀行口座から現金を引き出し、ビットコインATMに現金を預けて政府に送金しなければならないことをターゲットに伝えます。
The release said scammers use a variety of tactics to sound and appear credible, such as providing badge numbers, the names of actual law enforcement officials and federal judges, courthouse addresses and spoofed government telephone numbers that appear on caller ID displays as the U.S. Marshals Service or other government offices. Scammers often mine public information sites to obtain old residential addresses, phone numbers and other personally identifying information in an attempt to add an air of legitimacy to their claims, the release said, and end the call by advising the victim that they will be contacted by an investigator.
このリリースでは、詐欺師は、バッジ番号の提供、実際の法執行官と連邦裁判官の名前、裁判所の住所、発信者IDに表示される米国元sサービスとして表示される政府の電話番号など、さまざまな戦術を使用して信頼できるように見えると述べました。または他の政府機関。詐欺師は、多くの場合、公開情報サイトを採掘して、古い住宅の住所、電話番号、その他の個人を識別するために、彼らの主張に正当性の空気を追加するために情報を取得します、とリリースは、彼らが連絡することを被害者に助言することによって呼びかけを終わらせることによって終了します調査員。
A short time later, the release said, the victim is contacted by another individual claiming to be a U.S. marshal who is looking into the case. That person will then review the previous conversation and tell the victim the issue can be resolved by either hiring a lawyer or withdrawing "80% of their physical assets" for deposit into a digital wallet (bitcoin) while saving the withdrawal and deposit receipts for review by investigators once a meeting can be established. The victim is then told their money will be transferred back to them once the process is completed and the victim will be cleared of any criminal wrongdoing.
しばらくして、この釈放は、被害者は、事件を検討している米国の元sであると主張する別の個人から連絡を受けたと述べた。その人はその後、以前の会話をレビューし、被害者に、弁護士を雇うか、「物理的資産の80%」を撤回してデジタルウォレット(ビットコイン)に預金することで問題を解決できることを伝えます。捜査官によって、会議を確立することができます。その後、被害者は、プロセスが完了し、被害者が犯罪の不正行為を免除されると、お金が彼らに送り返されると言われます。
The release said as a final step, the victim is told to send a photo of their driver's license and of the QR code scanned at the deposit kiosk to a phone number provided by the scammer.
このリリースによると、最終的なステップとして、被害者は運転免許証の写真と、デポジットキオスクでスキャンされたQRコードの写真を詐欺師が提供する電話番号に送信するように言われています。
Deputy U.S. Marshal Jeremy Hammons, public information officer for the U.S. Marshals Service's Eastern District of Arkansas office, said people should be aware that no legitimate law enforcement agency, including the U.S. Marshals Service, would ever contact the subject of an arrest warrant and demand payment of a fine to avoid arrest.
米国マーシャルズサービスのアーカンソー州東部地区の広報担当官であるジェレミー・ハモンズ副副大統領は、米国元sサービスを含む正当な法執行機関が逮捕状の対象に連絡し、支払いを要求することに注意すべきであると述べた逮捕を避けるための罰金の。
"That's not how we operate," Hammons said. "If anyone does get such a call, they can contact our district office or the federal court clerk and ask if there's a subpoena they missed or something like that but we never make a phone call to tell someone they have a warrant out and give them the option to pay a fine. Never."
「それは私たちの運営方法ではない」とハモンズは言った。 「誰かがそのような電話を受けた場合、彼らは私たちの地方事務所または連邦裁判所書記官に連絡して、彼らが逃した召喚状などがあるかどうか尋ねることができますが、私たちは彼らが令状を持っている誰かに伝えるために電話をかけて彼らに与えることは決してありません罰金を支払うオプション。」
Asked if someone were to come to the U.S. Marshals Service to pay a fine if bitcoin would be a suitable currency, Hammons laughed.
ビットコインが適切な通貨になる場合、誰かが米国のマーシャルサービスに来て罰金を支払うかどうか尋ねられた、ハモンズは笑った。
"We don't even accept fines in the U.S. Marshals Service office, period," he said. "The only one who can accept payment of a fine is the federal clerk and I doubt they take bitcoin."
「私たちは、米国元sのサービス事務所で罰金さえ受け入れていません」と彼は言いました。 「罰金の支払いを受け入れることができるのは、連邦書記だけで、彼らがビットコインを服用しているとは思わない。」
Federal Clerk Tammy Downs confirmed that her office does not take bitcoin or any other type of cryptocurrency in payment for fines, fees or assessments of any kind.
連邦書記官タミーダウンズは、彼女のオフィスがビットコインやその他の種類の暗号通貨を罰金、料金、またはあらゆる種類の評価の支払いに服用していないことを確認しました。
"We do not," Downs said Tuesday.
「私たちはそうしません」とダウンズは火曜日に言った。
Hammons said anyone who gets such a call should not engage with the caller beyond getting a name and phone number to contact in order to report the incident.
ハモンズは、そのような電話を受けた人は誰でも、インシデントを報告するために名前と電話番号を連絡することを超えて、発信者と関わるべきではないと言いました。
"These guys are pretty well versed," he said. "They'll have answers that will probably align with factual information. The best thing to do is to get their name, tell them now isn't a good time to talk and get off the phone. It's important to get a name and document the phone number so we can see if the information aligns with other complaints."
「これらの人たちはかなりよく精通している」と彼は言った。 「彼らはおそらく事実の情報と一致する答えを持っているでしょう。するべき最善のことは、彼らの名前を取得し、今すぐ話をするのに良い時ではないことを伝えることです。情報が他の苦情と一致するかどうかを確認できるように電話番号。」
Hammons said similar scams in the past have often targeted well-educated professionals, such as doctors or other professionals who tend to have busy schedules and could plausibly have overlooked a jury summons or other legal contact.
ハモンズは、過去の同様の詐欺は、忙しいスケジュールを持っている傾向があり、ju審員の召喚やその他の法的接触をもっと見過ごしている可能性がある医師や他の専門家など、教育水準の高い専門家を標的にすることが多いと述べました。
"They call up a doctor and say, 'Hey, you missed a jury trial,' and the first thing they may think is they don't want their name ruined," he said. "So they go out and follow these directions and end up being out a lot of money."
「彼らは医者を呼び出して、「ねえ、あなたはju審裁判を逃した」と言って、彼らが最初に考えるかもしれないことは彼らが彼らの名前を台無しにしたくないということだ」と彼は言った。 「だから彼らは外に出て、これらの指示に従って、たくさんのお金を払うことになります。」
People who do lose money to such scams, Hammons said, are sometimes reluctant to report it out of embarrassment for having fallen for the ruse, but he said reporting any such incidents is key to putting a stop to them. The same, he said, goes for people who recognize
ハモンズによると、そのような詐欺にお金を失う人々は、時々、策略のために落ちたことに対する恥ずかしさから報告することに消極的であると言いましたが、彼はそのような事件を報告することが彼らに止まる鍵であると言いました。同じことは、認識する人々にも当てはまると彼は言いました
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.