![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
ロンドン、2025年2月9日(BSS/AFP) - ロンドンのハットンガーデンジュエリークォーターでは、金の価格が記録的な高値に達するにつれて、店舗が買い手と売り手の雑多な乗組員を歓迎するために鉄のシャッターを育てました。
LONDON, Feb 9, 2025 (BSS/AFP) - In London's Hatton Garden jewellery quarter, stores have raised their iron shutters to welcome a motley crew of buyers and sellers, as the price of gold reaches record highs.
ロンドン、2025年2月9日(BSS/AFP) - ロンドンのハットンガーデンジュエリークォーターでは、金の価格が記録的な高値に達するにつれて、店舗が買い手と売り手の雑多な乗組員を歓迎するために鉄のシャッターを育てました。
"I know that whatever they offer me first, I'm going to say no," joked Jennifer Lyle, who had come to sell an old gold bracelet and single earring, after recently losing her job.
「彼らが最初に私に提供するものは何でも、私はノーと言うつもりだ」と、最近仕事を失った後、古い金のブレスレットとシングルイヤリングを販売するようになったジェニファー・ライルは冗談を言った。
Lyle, 30, recounted how just a day earlier she had watched a television show in which a woman who bought a gold coin in 1996 for o60 found it was now valued at o550 ($676).
30歳のライルは、1996年にO60のために金貨を購入した女性が現在O550(676ドル)で評価されていることを発見したテレビ番組を1日前に見たことがあると語りました。
"That's a good increase, isn't it?" Lyle said joyfully.
「それは良い増加ですね。」ライルは喜んで言った。
The price of gold struck 40 record highs last year as global demand reached an all-time peak of 4,974 tonnes, the World Gold Council (WGC) said in a recent annual report.
世界需要が4,974トンの史上最高のピークに達したため、金の価格は昨年40記録上の高値を獲得しました、とワールドゴールドカウンシル(WGC)は最近の年次報告書で述べています。
The record run has extended into 2025, with gold striking a record high close to $2,900 an ounce on Friday.
レコードランは2025年に拡大し、金曜日には1オンスあたり2,900ドル近くの高値を記録しました。
Central banks are purchasing gold in big quantities amid geopolitical and economic uncertainty, with the precious metal regarded as a safe haven investment.
中央銀行は、地政学的および経済的不確実性の中で大量に金を購入しており、貴金属は安全な避難所投資と見なされています。
- Stretched budgets -
- 伸びた予算 -
At Touch of Gold, a Hatton Garden shop run by Naqash Anjum, gleaming gold necklaces and bracelets were on display.
Naqash Anjumが運営するハットンガーデンショップであるTouch of Goldで、キラキラ光るゴールドネックレスとブレスレットが展示されていました。
But for some, a jewellery item deemed affordable not long ago was now too expensive.
しかし、一部の人にとっては、少し前に手頃な価格とみなされるジュエリーアイテムは、今では高すぎました。
"This is like consistently increasing prices. What was selling well ... now can't sell well because it's become out of (someone's) budget," said Anjum.
「これは一貫して価格を上げるようなものです。何が売れていたのか...(誰かの)予算から抜け出すために売れることはできません」とAnjum氏は言います。
He added there are "more people trying to sell" than buy, impacting sale volumes of jewellery with Valentine's Day fast approaching.
彼は、買い物よりも「売ろうとしている人が多い」と付け加え、バレンタインデーが近づいているバレンタインデーで販売量のジュエリーに影響を与えました。
According to the WGC, while global demand for jewellery dropped 11 percent in 2024, total spending jumped nine percent, reflecting the price increases.
WGCによると、2024年にジュエリーの世界的な需要は11%減少しましたが、総支出は9%増加し、価格の上昇を反映しています。
"Would I buy gold as an investment? asked Lyle, repeating the question posed to her by AFP.
「私は投資として金を買うでしょうか?ライルに尋ねて、AFPによって彼女に提起された質問を繰り返しました。
"Yes!" she answered emphatically.
"はい!"彼女は強調した。
In Hatton Garden, where diamonds and precious metals have been traded since the Victorian era, pawnbrokers as well as gold dealers and designers operate alongside the jewellery stores.
ビクトリア朝時代からダイヤモンドと貴金属が取引されているハットンガーデン、ポーンブローカー、ゴールドディーラーやデザイナーがジュエリーストアと一緒に運営しています。
Tamer Yigit said he no longer custom makes jewellery out of pure gold, instead using blue resin.
Tamer Yigitは、彼がもはや純粋な金からジュエリーを作ることはなく、代わりに青い樹脂を使用していると言いました。
"We can no longer create models directly in gold, because it is too expensive and there's a big risk that we can't sell them," said the 50-year-old who started out in the industry as a child in Turkey.
トルコの子供として業界で始まった50歳の50歳は、「モデルが高すぎて販売できないという大きなリスクがあるため、モデルを直接作成できなくなりました。
As Yigit spoke, a customer entered his shop looking to sell a broken gold bracelet and a silver coin with a portrait of Louis XVI.
Yigitが話したように、顧客は壊れた金のブレスレットとLouis XVIの肖像画で銀貨を販売しようとする彼の店に入りました。
"You can't imagine the amount of allegedly gold jewellery that turns out to be alloys based on copper and other metals," said Yigit as he prepared authenticity tests on the metals.
「銅やその他の金属に基づいた合金であることが判明したと言われている金のジュエリーの量を想像することはできません」と、YIGITは金属の信ity性テストを準備したと述べました。
While the results confirmed the gold was pure, the coin was found to be an alloy of zinc and copper.
結果は金が純粋であることを確認したが、コインは亜鉛と銅の合金であることがわかった。
But one young man, who would only give his name as Gilly, was trying to take advantage of an opportunity, as he shopped for a gold watch.
しかし、Gillyとしての名前だけの名前を与えるだけの若い男は、彼が金の時計を買い物にしたとき、機会を利用しようとしていました。
"Gold is rising all the time, so it's better to buy now, isn't it?" he said.
「金は常に上昇しているので、今すぐ購入する方が良いですよね?」彼は言った。
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- ビットコインの次の急増:未来を形作る重要な要因
- 2025-02-10 09:26:08
- 暗号通貨の進化し続ける風景では、ビットコインは財政的議論の焦点となっています。最近、それは変動を経験しました