|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
暗号アナリストのウィリー・ウー氏は、時間の経過とともに進化するコンピューティング環境と比較しながら、レイヤー 1 (L1) ネットワークがハードマネーになる可能性に疑問を抱いています。ウー氏は、ビットコインのスクリプト言語はむしろプロトコルである一方、イーサリアムやソラナなどのL1ネットワークは、アプリケーションのニーズが変化するにつれて人気がなくなる可能性があるコンピューティング環境に近いと指摘する。
Layer 1 Tokens: The Enigma of Hard Money Aspirations
レイヤー 1 トークン: ハードマネー願望の謎
In a recent thought-provoking analysis, prominent crypto analyst Willy Woo has cast doubt on the potential of Layer 1 (L1) networks, such as Ethereum, Solana, and Radix, to fulfill the coveted role of "hard money." His skepticism stems from historical precedents that suggest the transient nature of computing environments as technology evolves.
著名な暗号アナリストであるウィリー・ウー氏は、最近の示唆に富む分析の中で、イーサリアム、ソラナ、ラディックスなどのレイヤー1(L1)ネットワークが「ハードマネー」として切望される役割を果たす可能性に疑問を投げかけている。彼の懐疑論は、テクノロジーの進化に伴うコンピューティング環境の一時的な性質を示唆する歴史的な先例に由来しています。
Woo, a respected figure in the cryptosphere, took to social media to express his concerns. He likened L1 networks to ever-changing computing environments, where the dominance of programming languages and paradigms waxes and wanes in response to technological advancements.
暗号界で尊敬される人物であるウー氏はソーシャルメディアで懸念を表明した。同氏は、L1 ネットワークを、技術の進歩に応じてプログラミング言語やパラダイムの優位性が増減する、絶えず変化するコンピューティング環境に例えました。
"Ethereum is great for sending Tether every other week, but I can also use other chains for that. Bitcoin, on the other hand, has a scripting language, but it's more of a protocol," Woo observed.
「イーサリアムは隔週でテザーを送信するのに最適ですが、そのために他のチェーンを使用することもできます。一方、ビットコインにはスクリプト言語がありますが、それはむしろプロトコルです」とウー氏は述べた。
He cited the example of Fortran, a high-level programming language that reigned supreme in the 1950s and 1960s. Yet, its popularity dwindled with the advent of Web2 technologies, which favored JavaScript's suitability for the internet environment.
同氏は、1950 年代と 1960 年代に最高の地位を占めていた高級プログラミング言語である Fortran の例を挙げました。しかし、Web2 テクノロジの出現により、JavaScript のインターネット環境への適合性が好まれ、その人気は低下しました。
"Most big apps today use multiple languages, each tailored to specific subsystems. Remember Fortran? Who uses it now?" Woo queried.
「今日のほとんどの大きなアプリは複数の言語を使用しており、それぞれが特定のサブシステムに合わせて調整されています。Fortran を覚えていますか? 今、誰がそれを使用していますか?」ウーは尋ねた。
Woo's skepticism extends to the nature of holding Bitcoin. He likened the experience to enduring hardships 75% of the time, followed by exhilarating rewards for the remaining 25%. This volatile pattern, he argues, undermines the stability typically associated with hard money.
ウー氏の懐疑はビットコインの保有の性質にまで及ぶ。彼はその経験を、75% の確率で困難に耐え、残りの 25% で爽快な報酬が得られることに例えました。この不安定なパターンはハードマネーに特有の安定性を損なうと彼は主張する。
The analyst's commentary has sparked a lively debate within the crypto community. Some have echoed Woo's concerns, citing the historical transience of technological paradigms. Others, however, remain optimistic about the potential of L1 tokens to evolve and adapt to changing market conditions.
アナリストのコメントは仮想通貨コミュニティ内で活発な議論を引き起こした。技術パラダイムの歴史的な一時性を挙げて、ウー氏の懸念に同調する人もいる。しかし、市場状況の変化に合わせて進化し、適応する L1 トークンの可能性について楽観的な見方をしている人もいます。
The question of whether L1 tokens can truly become hard money remains an open one. Ultimately, the answer may lie in the interplay between technological innovation, market dynamics, and the ever-evolving needs of the blockchain ecosystem.
L1 トークンが本当にハードマネーになり得るかどうかという問題は未解決のままです。最終的に、その答えは、技術革新、市場動向、ブロックチェーン エコシステムの進化し続けるニーズの間の相互作用の中にあるかもしれません。
As the crypto landscape continues to evolve at an unprecedented pace, it is essential to critically assess the potential of different technologies to meet the demanding requirements of hard money. Only time will tell whether L1 tokens can rise to the challenge or if they are destined to become mere relics of a bygone technological era.
暗号通貨の状況が前例のないペースで進化し続ける中、ハードマネーの厳しい要件を満たすためにさまざまなテクノロジーの可能性を批判的に評価することが不可欠です。 L1 トークンがこの課題に対処できるか、それとも過ぎ去った技術時代の単なる遺物となる運命にあるのかは、時間が経てばわかります。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。
-
- TFLの出発:最終段階
- 2024-11-18 14:45:01
- 私たちはTFLの離脱の最終段階にいます。彼らは 2 年半のプロセスを段階的に進め、なんとか #LUNC と #USTC を制御下に置きました。