bitcoin
bitcoin

$97833.79 USD 

-0.48%

ethereum
ethereum

$3355.84 USD 

-2.04%

tether
tether

$1.00 USD 

-0.01%

solana
solana

$251.98 USD 

-2.41%

bnb
bnb

$657.82 USD 

-0.12%

xrp
xrp

$1.39 USD 

-5.69%

dogecoin
dogecoin

$0.421311 USD 

-4.96%

usd-coin
usd-coin

$1.00 USD 

0.00%

cardano
cardano

$1.00 USD 

-6.89%

tron
tron

$0.208405 USD 

-3.22%

avalanche
avalanche

$40.99 USD 

-3.73%

toncoin
toncoin

$6.06 USD 

-5.57%

stellar
stellar

$0.508656 USD 

-15.07%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000025 USD 

-6.27%

polkadot-new
polkadot-new

$8.64 USD 

-8.59%

暗号通貨のニュース記事

カヌーでウール川の岸辺を探索する、シャルトルでのユニークな体験

2024/09/01 12:00

シャルトル メトロポール カヌー カヤック協会の歓迎を受け、輝く太陽の下、カヌーに乗船することができます。2 つの美しい旅程が用意されています。

カヌーでウール川の岸辺を探索する、シャルトルでのユニークな体験

Chartres. Canoë sur l’Eure : une balade rafraîchissante à découvrir en plein cœur de la ville

シャルトル。ウール川のカヌー : 市の中心部で発見する爽快な散歩

Découvrir les bords de l’Eure directement sur l’eau et profiter de la nature environnante est une expérience unique proposée par notre nouveau coin fraîcheur. Accueillis par l’association C’Chartres Métropole Canoë Kayak, sous un soleil radieux, vous êtes invités à embarquer dans un canoë et deux beaux itinéraires s’offriront à vous.

ウール川の岸辺を水上から直接発見し、周囲の自然を楽しむことは、新しいクールなコーナーが提供するユニークな体験です。シャルトル メトロポール カヌー カヤック協会の歓迎を受け、輝く太陽の下、カヌーに乗船することができます。2 つの美しい旅程が用意されています。

Le premier parcours, recommandé par Pierrick Le Gouar, président de l’association, vous permettra d’admirer et d’accéder à la faune et la flore locales lors d’une balade aller-retour d’environ une heure. Le deuxième itinéraire, plus historique, vous mènera sous le pont du boulevard de Courtille et le célèbre pont du Marais, vous permettant ainsi d’apprécier les joyaux architecturaux de la ville de Chartres, sa cathédrale, mais aussi son église. En tout, il est possible de parcourir plus de 5 km au fil de l’eau.

協会会長のピエリック・ル・グアール氏が推奨する最初のルートでは、往復約 1 時間の散歩で地元の動植物を鑑賞し、アクセスすることができます。より歴史的な 2 番目のルートでは、クルティーユ大通り橋と有名なマレ橋の下を通り、シャルトル市の宝石のような建築物、大聖堂だけでなく教会も鑑賞できます。合計で水上を5km以上移動することが可能です。

C’est grâce à Pierrick Le Gouar, éducateur sportif et président de l’association, que cette aventure est rendue possible. Passionné par les activités nautiques depuis une quinzaine d’années, il se consacre avec enthousiasme à la promotion et à la transmission de sa passion et de ses valeurs. Son équipe, composée de deux salariés saisonniers, accompagne avec joie ceux qui souhaitent se jeter à l’eau.

この冒険が可能になったのは、スポーツ教育者であり協会の会長であるピエリック・ル・グアール氏のおかげです。約 15 年間、海洋活動に情熱を注いでおり、その情熱と価値観の推進と伝達に熱心に取り組んでいます。彼のチームは 2 人の季節従業員で構成されており、思い切って挑戦したい人たちを喜んでサポートします。

Le C’Chartres Métropole Canoë Kayak est ainsi ouvert de mai à septembre pour des activités de canoë, kayak et paddle, pour des groupes allant jusqu’à 22 personnes. Des balades nocturnes sont également proposées pour les plus téméraires, offrant une perspective unique sur la ville illuminée depuis l’Eure. Tout l’été, des stages de cinq demi-journées sont également organisés pour parfaire ses talents aux côtés d’Eliot, l’un des salariés et guide sur l’eau. Mais avant de se lancer, laissez-vous équiper par Valentin Guénard, autre membre de l’équipe.

シーシャルトル メトロポール カヌー カヤックは、5 月から 9 月までカヌー、カヤック、パドル アクティビティを最大 22 人のグループで利用できます。より冒険好きな方には夜の散歩も提供されており、ウール川からライトアップされた街をユニークな視点で眺めることができます。夏の間は、従業員の 1 人で水上ガイドのエリオットと一緒にあなたの才能を磨くための 5 つの半日コースも開催されます。ただし、始める前に、チームのもう 1 人のメンバーである Valentin Guénard に装備を整えてもらいましょう。

Une fois sur l’eau, la navigation se fait au calme, accompagnée par le chant des oiseaux. Les berges sont fréquentées par des cyclistes, randonneurs, coureurs et promeneurs avec leurs chiens, faisant de cet endroit un lieu de rencontres et de contemplation.

水上に出ると、鳥のさえずりが響き渡り、穏やかな航行が可能になります。銀行にはサイクリスト、ハイカー、ランナー、犬を連れた散歩者が頻繁に訪れ、会議や思索の場となっています。

Par beau temps, soyez attentifs et vous pourrez peut-être observer des tortues, libellules, canards et diverses espèces d’oiseaux. Les rives sont aussi bordées de maisons remarquables avec des jardins verdoyants offrant un cadre pittoresque. Si vous poursuivez votre route sur le sentier historique, la Guinguette de Chartres et la cathédrale se dessineront à l’horizon vous offrant un cadre idyllique pour savourer un cocktail rafraichissant.

天気の良い日には、注意してみると、カメ、トンボ、アヒル、さまざまな種類の鳥を見つけることができるかもしれません。岸辺には緑豊かな庭園を備えた美しい家々が立ち並び、美しい環境を提供しています。歴史的な小道を進むと、ギンゲット・ド・シャルトルと大聖堂が地平線上に現れ、のどかな雰囲気の中でさわやかなカクテルを楽しめます。

Entre sport, ambiance guinguette et pauses contemplatives pour un pique-nique où admirer la vue, cette immersion en pleine nature est une véritable parenthèse de déconnexion, pour des vacances apaisantes.

スポーツ、居酒屋の雰囲気、景色を眺めながらのピクニックの瞑想的な休憩の合間に、自然の中心に浸ることで、断絶から解放され、心安らぐ休暇を過ごすことができます。

ニュースソース:www.lechorepublicain.fr

免責事項:info@kdj.com

提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。

このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。

2024年11月25日 に掲載されたその他の記事