Capitalisation boursière: $2.8923T -1.480%
Volume(24h): $105.9957B -21.490%
  • Capitalisation boursière: $2.8923T -1.480%
  • Volume(24h): $105.9957B -21.490%
  • Indice de peur et de cupidité:
  • Capitalisation boursière: $2.8923T -1.480%
Cryptos
Les sujets
Cryptospedia
Nouvelles
Cryptosopique
Vidéos
Top nouvelles
Cryptos
Les sujets
Cryptospedia
Nouvelles
Cryptosopique
Vidéos
bitcoin
bitcoin

$93215.179206 USD

0.38%

ethereum
ethereum

$1786.943555 USD

0.06%

tether
tether

$1.000175 USD

0.00%

xrp
xrp

$2.203069 USD

-0.65%

bnb
bnb

$605.391706 USD

-1.23%

solana
solana

$149.256425 USD

0.61%

usd-coin
usd-coin

$0.999535 USD

-0.03%

dogecoin
dogecoin

$0.174954 USD

-3.17%

cardano
cardano

$0.688461 USD

0.13%

tron
tron

$0.244971 USD

-1.16%

sui
sui

$3.000916 USD

9.45%

chainlink
chainlink

$14.767585 USD

3.50%

avalanche
avalanche

$22.085304 USD

-0.60%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$9.165805 USD

1.11%

stellar
stellar

$0.263078 USD

-1.40%

Articles d’actualité sur les crypto-monnaies

L'inversion des tarifs de Trump provoque un impact sur le marché

Apr 24, 2025 at 10:45 am

Le 23 avril 2025, les marchés boursiers américains ont grimpé en flèche après que le président Donald Trump a annoncé des réductions de tarif majeures sur la Chine.

L'inversion des tarifs de Trump provoque un impact sur le marché

U.S. stock markets soared on April 23 following President Donald Trump’s announcement of major cuts to tariffs on China. The move, which follows weeks of strained relations between the two economic superpowers, saw the Dow Jones Industrial Average rise by an impressive one thousand points.

Les marchés boursiers américains ont grimpé en flèche le 23 avril après l'annonce par le président Donald Trump de réductions majeures sur les tarifs sur la Chine. Cette décision, qui suit des semaines de relations tendue entre les deux superpuissances économiques, a vu la moyenne industrielle de Dow Jones augmenter d'un millier impressionnant.

The gains across the major indexes were broad based, with the S&P 500 and the Nasdaq Composite both increasing by 3%. This signaled a return of investor confidence after a turbulent period.

Les gains entre les principaux indices étaient larges, le S&P 500 et le composite NASDAQ augmentant tous deux de 3%. Cela a signalé un rendement de la confiance des investisseurs après une période turbulente.

The sunny economic picture came after U.S. relations with China had been uneasy for weeks before the cuts to U.S. tariffs. Trump said the tensions that had unsettled global markets were now cooling, while tariffs would decrease substantially. This policy shift also paused the “Sell America” trade narrative that had been gaining traction.

L'image économique ensoleillée est venue après que les relations américaines avec la Chine aient été mal à l'aise depuis des semaines avant les coupes des tarifs américains. Trump a déclaré que les tensions qui avaient instable les marchés mondiaux se refroidissaient maintenant, tandis que les tarifs diminueraient considérablement. Ce changement de politique a également interrompu le récit commercial «Sell America» qui avait gagné du terrain.

The cryptocurrency market, meanwhile, remained strong as Bitcoin broke through $93,000. According to the cryptocurrency exchange Binance, BTC was trading at $93,056 by 7:45 a.m. ET on April 23.

Le marché des crypto-monnaies, quant à lui, est resté fort alors que le bitcoin a interrompu 93 000 $. Selon la binance d'échange de crypto-monnaie, BTC se négociait à 93 056 $ à 7 h 45 HE le 23 avril.

The cryptocurrency market has remained buoyant in recent days with major coins such as BTC and Ether showing strength. The gains come after a period of volatility in crypto prices that saw Bitcoin fall below $30,000 in April, before rebounding above $40,000.

Le marché des crypto-monnaies est resté dynamique ces derniers jours avec des pièces majeures telles que la BTC et l'éther montrant une force. Les gains surviennent après une période de volatilité des prix de la cryptographie qui ont vu le bitcoin tomber en dessous de 30 000 $ en avril, avant de rebondir au-dessus de 40 000 $.

The upbeat news on tariffs also helped to lift mood in the markets. A FactSet chart tracking U.S. stock indexes over three sessions showed that all major indexes were in positive territory by April 23.

Les nouvelles optimistes sur les tarifs ont également contribué à lever l'humeur sur les marchés. Un graphique de faits suivant les indices boursiers américains sur trois séances a montré que tous les principaux indices étaient en territoire positif d'ici le 23 avril.

The administration had previously announced plans to impose a 145% tariff on Chinese imports, a move that economists said would effectively end most U.S. China trade. The White House official confirmed the high rate of the tariff and fears of economic fallout were expressed by economists, who pointed to the potential for a steep rise in consumer prices and a setback for the fragile economic recovery.

L'administration avait précédemment annoncé son intention d'imposer un tarif de 145% aux importations chinoises, une décision qui, selon les économistes, mettrait efficacement fin la plupart des échanges de Chine américains. Le responsable de la Maison Blanche a confirmé que le taux élevé du tarif et les craintes des retombées économiques ont été exprimés par des économistes, qui ont souligné le potentiel d'une forte augmentation des prix à la consommation et un revers pour la reprise économique fragile.

The administration’s decision to lower tariffs came after a period of negotiation, during which business leaders had been pressing the government for relief from the effect of high tariffs on supply chains and consumer prices. The move also brought a reprieve for Federal Reserve Chair Jerome Powell, who had been subject to criticism during the market turbulence.

La décision de l'administration de réduire les tarifs est intervenue après une période de négociation, au cours desquelles les chefs d'entreprise avaient fait pression sur le gouvernement pour soulager l'effet des tarifs élevés sur les chaînes d'approvisionnement et les prix à la consommation. Cette décision a également provoqué un sursis pour le président de la Réserve fédérale, Jerome Powell, qui avait été soumis à des critiques pendant la turbulence du marché.

Earlier on April 16, Powell signaled the Federal Reserve’s patience as it navigates the economic landscape. He said the Fed will wait to assess the impact of Trump’s policies, including tariffs, before changing the rates.

Plus tôt le 16 avril, Powell a signalé la patience de la Réserve fédérale alors qu'elle navigue dans le paysage économique. Il a déclaré que la Fed attendra pour évaluer l'impact des politiques de Trump, y compris les tarifs, avant de modifier les tarifs.

The rollback of the tariff now alleviated immediate pressure on the Fed and allowed Powell to keep the central bank’s current posture.

Le recul du tarif a désormais atténué la pression immédiate sur la Fed et a permis à Powell de conserver la posture actuelle de la banque centrale.

Since Powell was appointed chairman of the Federal Reserve in 2018, Trump’s relationship with Powell has been marked by tension and a divergence of views.

Depuis que Powell a été nommé président de la Réserve fédérale en 2018, la relation de Trump avec Powell a été marquée par des tensions et une divergence de vues.

With regard to interest rates, Trump has regularly voiced his disapproval of Powell’s actions and expressed a desire for lower rates to be set by the Fed chairman. In response to Powell’s refusal to lower interest rates on April 17, Trump said the Fed chairman was “playing politics.” He went on to threaten to dismiss Powell if he did not comply with his wishes.

En ce qui concerne les taux d'intérêt, Trump a régulièrement exprimé sa désapprobation des actions de Powell et a exprimé le désir de tarifs plus bas que le président de la Fed. En réponse au refus de Powell de réduire les taux d'intérêt le 17 avril, Trump a déclaré que le président de la Fed «faisait de la politique». Il a ensuite menacé de rejeter Powell s'il ne se conformait pas à ses souhaits.

For his part, Powell has stated categorically that he does not intend to leave the position earlier than the May 2026 that he is scheduled to retire from.

Pour sa part, Powell a déclaré catégoriquement qu'il n'avait pas l'intention de quitter le poste plus tôt que le mai 2026 dont il devrait prendre sa retraite.

The tensions reached a peak as Trump called for lower interest rates to boost economic growth in an uncertain time of trade and the administration’s trade policies being subject to scrutiny.

Les tensions ont atteint un pic alors que Trump a appelé à des taux d'intérêt plus bas pour stimuler la croissance économique dans une période de commerce incertaine et que les politiques commerciales de l'administration sont soumises à un examen minutieux.

While Trump’s administration had threatened to sharply increase tariffs on $250 billion worth of Chinese goods, the president suggested a different tone by April 22. He said he had no plans to fire Powell and acknowledged that the Fed had a role in keeping economic stability. In a time of market recovery, Trump appeared conscious of how the backlash could come if he disrupted the Fed’s independence.

Alors que l'administration de Trump avait menacé d'augmenter fortement les tarifs sur 250 milliards de dollars de produits chinois, le président a suggéré un ton différent le 22 avril. Il a déclaré qu'il n'avait pas l'intention de licencier Powell et a reconnu que la Fed avait joué un rôle dans le maintien de la stabilité économique. En période de reprise du marché, Trump semblait conscient de la façon dont le contrecoup pourrait venir s'il perturbait l'indépendance de la Fed.

The Fed’s autonomy in monetary policy, too, was also backed by bipartisan support, which further added to the support for Powell’s position.

L'autonomie de la Fed dans la politique monétaire a également été soutenue par le soutien bipartite, qui a ajouté au soutien de la position de Powell.

On April 23, the stock market went up sharply and boosted investor sentiment, as the dual gain of tariff reduction and Trump’s softened stance on Powell was realized.

Le 23 avril, le marché boursier a fortement augmenté et a stimulé le sentiment des investisseurs, alors que le double gain de réduction des tarifs et la position adouci de Trump sur Powell ont été réalisées.

The broader economic context was also involved in this. Data from Nasdaq also shows that over the long term, Bitcoin has outperformed traditional assets such as gold and the S&P 500 with a return of 437,171 percent since 2011. This resilience in cryptocurrencies, along with the tariff news, encouraged investors to re enter equity markets.

Le contexte économique plus large a également été impliqué dans cela. Les données du NASDAQ montrent également qu'à long terme, Bitcoin a surclassé les actifs traditionnels tels que l'or et le S&P 500 avec un rendement de 437 171% depuis 2011. Cette résilience dans les crypto-monnaies, ainsi que les nouvelles tarifaires, ont encouragé les investisseurs à être entrés dans les marchés actions.

Clause de non-responsabilité:info@kdj.com

Les informations fournies ne constituent pas des conseils commerciaux. kdj.com n’assume aucune responsabilité pour les investissements effectués sur la base des informations fournies dans cet article. Les crypto-monnaies sont très volatiles et il est fortement recommandé d’investir avec prudence après une recherche approfondie!

Si vous pensez que le contenu utilisé sur ce site Web porte atteinte à vos droits d’auteur, veuillez nous contacter immédiatement (info@kdj.com) et nous le supprimerons dans les plus brefs délais.

Autres articles publiés sur Apr 24, 2025